Пāвыл пōхыт ёл пōйтуӈкв – Остановиться возле посёлка; Лāщнэ мāныл хот-пōйтуӈкв э̄ри – Нужно перестать плакать; Лё̄ӈхыт ёл пōйтуӈкв – Остановиться на пути.; Пāвыл пōхыт ёл-пōйтуӈкв – Остановиться возле посёлка; Лю̄щнэ мāныл хот-пōйтуӈкв э̄ри – Нужно перестать плакать; Лё̄ӈхыт ёл-пōйтуӈкв – Остановиться на пути; Тōвлы, ёл-пōйтуӈкв э̄ри рӯпитан мāыл, тыгыл ты турманлы – Хватит, нужно заканчивать с работой, скоро стемнеет; Пāвылт ёл-пōйтсув – Мы притормозили в поселке; Ёл-пōйтуӈкв ат āлымасум – Я не успела притормозить; Миннэ мāувыл ёл-пōйтсув – Мы притормозили с отъездом.
Краткий перевод
1) остановиться, притормозить; 2) перестать
Транскрипция
jol-pōjtuŋkw
Место фиксации
Часть речи
Аннотация
Верхнелозьвинские манси проживают на территории Ивдельского района Свердловской области в верховьях реки Лозьва (Лӯсум). В связи с тем, что территория их проживания находится за пределами Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, в карточке указан населенный пункт Усть-Манья ХМАО – Югры как близлежащий к Ивдельскому району. Источник: Мансийско-русский словарь Бахтияровой Т.П., Диносламовой С.С.