Пасан ōвылн ӯнттуӈкв – Поставить на край стола; Пасан ōвылт унлахōлуӈкв – Сидеть у края стола; Та ōвылн ӯнттуӈкв – Поставить на тот край; Ōвыл вāрмаль – Начала дела; Ōвлэ̄ныл виӈкв - Взять с конца.; Ōвыл вāруӈкв – Совершить преступление; Ōвыл вāрнэутыт - Совершающие преступление; Ōвыл вāрыс тувыл хот-ойигпас, ань та ōлы - Совершил преступление и остался безнаказанным, до сих пор живёт.; Та ōвыл āны тыг маēлн – Ту первую чашу подай мне; Ōвыл хōталт тав ты э̄ква вāсинтастэ – В первый день он видел эту женщину; Ты ōвыл хотал э̄тпосыт тāн пуссын нё̄рн вāнтласыт – В этом месяце, первого числа они все переехали в горы.
Краткий перевод
первый;
Транскрипция
ōwəl
Место фиксации
Часть речи
Аннотация
Верхнелозьвинские манси проживают на территории Ивдельского района Свердловской области в верховьях реки Лозьва (Лӯсум). В связи с тем, что территория их проживания находится за пределами Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, в карточке указан населенный пункт Усть-Манья ХМАО – Югры как близлежащий к Ивдельскому району. Источник: Мансийско-русский словарь Бахтияровой Т.П., Диносламовой С.С.