entity:taxonomy_term/52995:ru
ЙƏМСИ ВОН
jǝmsi won
Ԓӱв пӑӽәԓ йәмси воннә туԓтәӽ Он сына несёт на правом плече.
entity:taxonomy_term/52995:ru
ЙƏМСИ ВОН
jǝmsi won
Ԓӱв пӑӽәԓ йәмси воннә туԓтәӽ Он сына несёт на правом плече.
entity:taxonomy_term/52995:ru
ЙƏМСИ ВОН
jǝmsi won
Ԓӱв пӑӽәԓ йәмси воннә туԓтәӽ Он сына несёт на правом плече.
entity:taxonomy_term/52995:ru
ЙƏМСИ ВОН
jǝmsi won
Ԓӱв пӑӽәԓ йәмси воннә туԓтәӽ Он сына несёт на правом плече.
entity:taxonomy_term/52995:ru
ЙƏМСИ ВОН
jǝmsi won
Ԓӱв пӑӽәԓ йәмси воннә туԓтәӽ Он сына несёт на правом плече.
entity:taxonomy_term/52995:ru
ЙƏМСИ ВОН
jǝmsi won
Ԓӱв пӑӽәԓ йәмси воннә туԓтәӽ Он сына несёт на правом плече.
entity:taxonomy_term/52995:ru
ЙƏМСИ ВОН
jǝmsi won
Ԓӱв пӑӽәԓ йәмси воннә туԓтәӽ Он сына несёт на правом плече.
entity:taxonomy_term/52995:ru
ЙƏМСИ ВОН
jǝmsi won
Ԓӱв пӑӽәԓ йәмси воннә туԓтәӽ Он сына несёт на правом плече.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52100:ru
ЙƏМӼƏ ЙƏТА
jәmӽә jәta
Завтра, я наверно, выздоровею Ӄө̆ԓты ӄăтәԓ ма тө йәмӽә йәԓәм; Заболевшие дети скоро выздоровеют Қөњтьтьә њэврэмәт ӄө̆ԓта йәмӽә йәԓәт.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/52153:ru
ЙƏПƏӼƏԒИ
jǝpǝӽǝli
Нө̆мәӄсәԓ: «Ма тьу тьө̆п йәпәӽәлийи мӱвәԓи воӽԓәм. Думает: «Я что возьму с маленького совёнка? с. 50 сказки с. х.
entity:taxonomy_term/59030:ru
ЙƏСƏӼЛƏТА
jəsəγləta
Икилиӈки йəсəӽлəтəми йӑӄə ԓӑӈ ‘Мужичок заплакал и домой зашел.’
entity:taxonomy_term/59915:ru
ЙƏТА
jәta
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән. Когда эти сапоги промокнут, ты их на печку клади, каждый день так делай, и они быстро сгниют. С. 3
entity:taxonomy_term/59915:ru
ЙƏТА
jәta
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән. Когда эти сапоги промокнут, ты их на печку клади, каждый день так делай, и они быстро сгниют. С. 3
entity:taxonomy_term/59915:ru
ЙƏТА
jәta
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән. Когда эти сапоги промокнут, ты их на печку клади, каждый день так делай, и они быстро сгниют. С. 3
entity:taxonomy_term/59915:ru
ЙƏТА
jәta
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән. Когда эти сапоги промокнут, ты их на печку клади, каждый день так делай, и они быстро сгниют. С. 3
entity:taxonomy_term/59915:ru
ЙƏТА
jәta
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән. Когда эти сапоги промокнут, ты их на печку клади, каждый день так делай, и они быстро сгниют. С. 3
entity:taxonomy_term/59915:ru
ЙƏТА
jәta
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән. Когда эти сапоги промокнут, ты их на печку клади, каждый день так делай, и они быстро сгниют. С. 3
entity:taxonomy_term/59915:ru
ЙƏТА
jәta
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән. Когда эти сапоги промокнут, ты их на печку клади, каждый день так делай, и они быстро сгниют. С. 3
entity:taxonomy_term/59915:ru
ЙƏТА
jәta
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән. Когда эти сапоги промокнут, ты их на печку клади, каждый день так делай, и они быстро сгниют. С. 3
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/51341:ru
ЙƏӇƏԒ
jǝŋǝł
Тө̆нтǝӽи йǝӈǝԓ вäрԓи. Из бересты короб делают.
entity:taxonomy_term/59946:ru
ЙƏӇК
jәŋk
Вәс, мәӈ ԓитө̆т йа тө̆йԓув, йәмат чәӈк, йәӈк әнтэм. Еда-то у нас есть, очень жарко, а вот воды нет. С. 4; Йәӈк ӄɵ̆ вән тәрәм. Вода давно закончилась. С. 4.
entity:taxonomy_term/59946:ru
ЙƏӇК
jәŋk
Вәс, мәӈ ԓитө̆т йа тө̆йԓув, йәмат чәӈк, йәӈк әнтэм. Еда-то у нас есть, очень жарко, а вот воды нет. С. 4; Йәӈк ӄɵ̆ вән тәрәм. Вода давно закончилась. С. 4.
entity:taxonomy_term/59946:ru
ЙƏӇК
jәŋk
Вәс, мәӈ ԓитө̆т йа тө̆йԓув, йәмат чәӈк, йәӈк әнтэм. Еда-то у нас есть, очень жарко, а вот воды нет. С. 4; Йәӈк ӄɵ̆ вән тәрәм. Вода давно закончилась. С. 4.
entity:taxonomy_term/59946:ru
ЙƏӇК
jәŋk
Вәс, мәӈ ԓитө̆т йа тө̆йԓув, йәмат чәӈк, йәӈк әнтэм. Еда-то у нас есть, очень жарко, а вот воды нет. С. 4; Йәӈк ӄɵ̆ вән тәрәм. Вода давно закончилась. С. 4.
entity:taxonomy_term/59946:ru
ЙƏӇК
jәŋk
Вәс, мәӈ ԓитө̆т йа тө̆йԓув, йәмат чәӈк, йәӈк әнтэм. Еда-то у нас есть, очень жарко, а вот воды нет. С. 4; Йәӈк ӄɵ̆ вән тәрәм. Вода давно закончилась. С. 4.
entity:taxonomy_term/59946:ru
ЙƏӇК
jәŋk
Вәс, мәӈ ԓитө̆т йа тө̆йԓув, йәмат чәӈк, йәӈк әнтэм. Еда-то у нас есть, очень жарко, а вот воды нет. С. 4; Йәӈк ӄɵ̆ вән тәрәм. Вода давно закончилась. С. 4.
entity:taxonomy_term/59946:ru
ЙƏӇК
jәŋk
Вәс, мәӈ ԓитө̆т йа тө̆йԓув, йәмат чәӈк, йәӈк әнтэм. Еда-то у нас есть, очень жарко, а вот воды нет. С. 4; Йәӈк ӄɵ̆ вән тәрәм. Вода давно закончилась. С. 4.
entity:taxonomy_term/59946:ru
ЙƏӇК
jәŋk
Вәс, мәӈ ԓитө̆т йа тө̆йԓув, йәмат чәӈк, йәӈк әнтэм. Еда-то у нас есть, очень жарко, а вот воды нет. С. 4; Йәӈк ӄɵ̆ вән тәрәм. Вода давно закончилась. С. 4.
entity:taxonomy_term/60064:ru
ЙƏӇК ВÄС
jәŋk wäs
Тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ. Там живёт водяное чудище. С.22.
entity:taxonomy_term/60064:ru
ЙƏӇК ВÄС
jәŋk wäs
Тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ. Там живёт водяное чудище. С.22.
entity:taxonomy_term/60064:ru
ЙƏӇК ВÄС
jәŋk wäs
Тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ. Там живёт водяное чудище. С.22.
entity:taxonomy_term/60064:ru
ЙƏӇК ВÄС
jәŋk wäs
Тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ. Там живёт водяное чудище. С.22.
entity:taxonomy_term/60064:ru
ЙƏӇК ВÄС
jәŋk wäs
Тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ. Там живёт водяное чудище. С.22.
entity:taxonomy_term/60064:ru
ЙƏӇК ВÄС
jәŋk wäs
Тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ. Там живёт водяное чудище. С.22.
entity:taxonomy_term/60064:ru
ЙƏӇК ВÄС
jәŋk wäs
Тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ. Там живёт водяное чудище. С.22.
entity:taxonomy_term/60064:ru
ЙƏӇК ВÄС
jәŋk wäs
Тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ. Там живёт водяное чудище. С.22.
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/51287:ru
ЙƏӇК ВОЙƏӼ
jǝŋk wojǝӽ
Йәӈк войәӽ ԓәӽәԓ лө̆псәк У бобра хвост плоский
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/56281:ru
ЙƏӇК ӃОМƏЛКИ
jәŋk ӄomәlki
Йәӈк ӄомәлки йәӈк өвтынә пӓста ӄөвәтԓәԓ Жук-плавунец по воде быстро бегает.
entity:taxonomy_term/60077:ru
ЙƏӇК-МƏӼ
jәŋk-mәӽ
Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.
entity:taxonomy_term/60077:ru
ЙƏӇК-МƏӼ
jәŋk-mәӽ
Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.
entity:taxonomy_term/60077:ru
ЙƏӇК-МƏӼ
jәŋk-mәӽ
Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.
entity:taxonomy_term/60077:ru
ЙƏӇК-МƏӼ
jәŋk-mәӽ
Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.
entity:taxonomy_term/60077:ru
ЙƏӇК-МƏӼ
jәŋk-mәӽ
Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.
entity:taxonomy_term/60077:ru
ЙƏӇК-МƏӼ
jәŋk-mәӽ
Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.
entity:taxonomy_term/60077:ru
ЙƏӇК-МƏӼ
jәŋk-mәӽ
Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.
entity:taxonomy_term/60077:ru
ЙƏӇК-МƏӼ
jәŋk-mәӽ
Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/58042:ru
ЙƏӇКƏӇ
jǝŋkǝŋ
Ас - йəӈкəӈ йӑвəн.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51328:ru
ЙƏӇКИ
jeŋki
Нӱӈ мәта сопэккәԓа йәӈки йәтын ԓатнә, ыӽтәнат кэр ɵӽтыйа пɵ̆нӽиԓа, ӄăтԓәпты чэнә ԓәйӽа панә ԓин сорӽа пыӄэмтәԓиӽән; Дождит, ягель мокрый Йө̆мәԓ, ԓант йәӈки.
entity:taxonomy_term/51891:ru
ЙƏӇӃАТƏ
jәŋk͔atә
Ӄунтә Сӱӈк кӧт ӓрки, ӛӈким кӧл сәӽы, тю Сӱӈк ньәӈәӄыит мӛӽ ӛлнӛӈӓ мӛӈнӓ йәӈӄатә йӫсәт. Если же лучей много, значит, по словам мамы, это дети Солнца пришли на землю поиграть с нами, со своими ровесниками.
entity:taxonomy_term/51891:ru
ЙƏӇӃАТƏ
jәŋk͔atә
Ӄунтә Сӱӈк кӧт ӓрки, ӛӈким кӧл сәӽы, тю Сӱӈк ньәӈәӄыит мӛӽ ӛлнӛӈӓ мӛӈнӓ йәӈӄатә йӫсәт. Если же лучей много, значит, по словам мамы, это дети Солнца пришли на землю поиграть с нами, со своими ровесниками.
entity:taxonomy_term/59088:ru
ЙƏӼƏТ-АӇКИТ
jəγət-aηkit
Кацəӈ кӑтԓ вəԓэ йэмəт ар вӓр-мəтԓи тɵяԓ, мӱв иԓԓи иттəн йəӽəт-аӈкит нɵк пырита мустəԓ ‘Ведь за день случается столько
необычного, о чем вечером обязательно нужно порасспросить родителей...’
entity:taxonomy_term/58473:ru
ЙƏӼРАӃ
iәӽrak͔
Йəӽрақ оӊҷəӽ. Кривая сосна.
entity:taxonomy_term/58473:ru
ЙƏӼРАӃ
iәӽrak͔
Йəӽрақ оӊҷəӽ. Кривая сосна.
entity:taxonomy_term/58473:ru
ЙƏӼРАӃ
iәӽrak͔
Йəӽрақ оӊҷəӽ. Кривая сосна.
entity:taxonomy_term/58997:ru
ЙƏӼЫ / ЙƏ̈ӼЫ
jӛꭓы
Йӛӽы уйнә вәӈӄы. Под корягой берлога.
entity:taxonomy_term/58997:ru
ЙƏӼЫ / ЙƏ̈ӼЫ
jӛꭓы
Йӛӽы уйнә вәӈӄы. Под корягой берлога.
entity:taxonomy_term/58997:ru
ЙƏӼЫ / ЙƏ̈ӼЫ
jӛꭓы
Йӛӽы уйнә вәӈӄы. Под корягой берлога.
entity:taxonomy_term/58997:ru
ЙƏӼЫ / ЙƏ̈ӼЫ
jӛꭓы
Йӛӽы уйнә вәӈӄы. Под корягой берлога.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/51321:ru
ЙƏӼԒƏӇ
jәӽłәŋ
Ԓувсәм йәӽԓәӈнә ӓнәмты Моего друга отчим вырастил.
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/58006:ru
ЙƏӼԒƏӼ - ƏСԒƏӼ
jәӽłәӽ-әsłәӽ
Лўкси пуӽәԓнә йәӽԓәӽ-әсԓәӽ айнә вө̆ԓ. В Лукси пууль жила девочка-сирота. С. 56
entity:taxonomy_term/60051:ru
ЙƏӼԒА-ЙОӼԒА
jǝӽła-joӽła
Тьӑӄа, – йастәԓ, – әй пӓлка мәна, тӑм йәӽԓәӈа йө̆вәттаԓ ӄунтә, – йастәӽәԓ, – йәӽԓа-йоӽԓа китәԓтәм лэк китәԓтәԓө, – йастәԓ, – тэм њө̆в муӽәԓ аләӈ внт, ӄор муӽәԓ аләӈ внт ԓаӽәԓтыпат йӱкан ӄөԓәм мӓӈк ики вӑԓәԓ. – Уходи отсюда, если отчим твой придет, туда же отправит, куда всю старшую родню отправил. с. 41 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/60051:ru
ЙƏӼԒА-ЙОӼԒА
jǝӽła-joӽła
Тьӑӄа, – йастәԓ, – әй пӓлка мәна, тӑм йәӽԓәӈа йө̆вәттаԓ ӄунтә, – йастәӽәԓ, – йәӽԓа-йоӽԓа китәԓтәм лэк китәԓтәԓө, – йастәԓ, – тэм њө̆в муӽәԓ аләӈ внт, ӄор муӽәԓ аләӈ внт ԓаӽәԓтыпат йӱкан ӄөԓәм мӓӈк ики вӑԓәԓ. – Уходи отсюда, если отчим твой придет, туда же отправит, куда всю старшую родню отправил. с. 41 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/60051:ru
ЙƏӼԒА-ЙОӼԒА
jǝӽła-joӽła
Тьӑӄа, – йастәԓ, – әй пӓлка мәна, тӑм йәӽԓәӈа йө̆вәттаԓ ӄунтә, – йастәӽәԓ, – йәӽԓа-йоӽԓа китәԓтәм лэк китәԓтәԓө, – йастәԓ, – тэм њө̆в муӽәԓ аләӈ внт, ӄор муӽәԓ аләӈ внт ԓаӽәԓтыпат йӱкан ӄөԓәм мӓӈк ики вӑԓәԓ. – Уходи отсюда, если отчим твой придет, туда же отправит, куда всю старшую родню отправил. с. 41 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/60051:ru
ЙƏӼԒА-ЙОӼԒА
jǝӽła-joӽła
Тьӑӄа, – йастәԓ, – әй пӓлка мәна, тӑм йәӽԓәӈа йө̆вәттаԓ ӄунтә, – йастәӽәԓ, – йәӽԓа-йоӽԓа китәԓтәм лэк китәԓтәԓө, – йастәԓ, – тэм њө̆в муӽәԓ аләӈ внт, ӄор муӽәԓ аләӈ внт ԓаӽәԓтыпат йӱкан ӄөԓәм мӓӈк ики вӑԓәԓ. – Уходи отсюда, если отчим твой придет, туда же отправит, куда всю старшую родню отправил. с. 41 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/60051:ru
ЙƏӼԒА-ЙОӼԒА
jǝӽła-joӽła
Тьӑӄа, – йастәԓ, – әй пӓлка мәна, тӑм йәӽԓәӈа йө̆вәттаԓ ӄунтә, – йастәӽәԓ, – йәӽԓа-йоӽԓа китәԓтәм лэк китәԓтәԓө, – йастәԓ, – тэм њө̆в муӽәԓ аләӈ внт, ӄор муӽәԓ аләӈ внт ԓаӽәԓтыпат йӱкан ӄөԓәм мӓӈк ики вӑԓәԓ. – Уходи отсюда, если отчим твой придет, туда же отправит, куда всю старшую родню отправил. с. 41 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/60051:ru
ЙƏӼԒА-ЙОӼԒА
jǝӽła-joӽła
Тьӑӄа, – йастәԓ, – әй пӓлка мәна, тӑм йәӽԓәӈа йө̆вәттаԓ ӄунтә, – йастәӽәԓ, – йәӽԓа-йоӽԓа китәԓтәм лэк китәԓтәԓө, – йастәԓ, – тэм њө̆в муӽәԓ аләӈ внт, ӄор муӽәԓ аләӈ внт ԓаӽәԓтыпат йӱкан ӄөԓәм мӓӈк ики вӑԓәԓ. – Уходи отсюда, если отчим твой придет, туда же отправит, куда всю старшую родню отправил. с. 41 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/60051:ru
ЙƏӼԒА-ЙОӼԒА
jǝӽła-joӽła
Тьӑӄа, – йастәԓ, – әй пӓлка мәна, тӑм йәӽԓәӈа йө̆вәттаԓ ӄунтә, – йастәӽәԓ, – йәӽԓа-йоӽԓа китәԓтәм лэк китәԓтәԓө, – йастәԓ, – тэм њө̆в муӽәԓ аләӈ внт, ӄор муӽәԓ аләӈ внт ԓаӽәԓтыпат йӱкан ӄөԓәм мӓӈк ики вӑԓәԓ. – Уходи отсюда, если отчим твой придет, туда же отправит, куда всю старшую родню отправил. с. 41 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/60051:ru
ЙƏӼԒА-ЙОӼԒА
jǝӽła-joӽła
Тьӑӄа, – йастәԓ, – әй пӓлка мәна, тӑм йәӽԓәӈа йө̆вәттаԓ ӄунтә, – йастәӽәԓ, – йәӽԓа-йоӽԓа китәԓтәм лэк китәԓтәԓө, – йастәԓ, – тэм њө̆в муӽәԓ аләӈ внт, ӄор муӽәԓ аләӈ внт ԓаӽәԓтыпат йӱкан ӄөԓәм мӓӈк ики вӑԓәԓ. – Уходи отсюда, если отчим твой придет, туда же отправит, куда всю старшую родню отправил. с. 41 сказки с.х.