КИСƏРԒƏТЫ
kisәrλәti
Хөйӈән кисәрԓәԓӈән. Мужчины играют в карты; Кисәрԓәты питԓәв. Будем играть в карты.
КИСƏРԒƏТЫ
kisәrλәti
Хөйӈән кисәрԓәԓӈән. Мужчины играют в карты; Кисәрԓәты питԓәв. Будем играть в карты.
КИСƏРԒƏТЫ
kisәrλәti
Хөйӈән кисәрԓәԓӈән. Мужчины играют в карты; Кисәрԓәты питԓәв. Будем играть в карты.
КИСƏРԒƏТЫ
kisәrλәti
Хөйӈән кисәрԓәԓӈән. Мужчины играют в карты; Кисәрԓәты питԓәв. Будем играть в карты.
КИСƏРԒƏТЫ
kisәrλәti
Хөйӈән кисәрԓәԓӈән. Мужчины играют в карты; Кисәрԓәты питԓәв. Будем играть в карты.
КИСГАЛТАХТУӇКВЕ
kisγaltaχtuŋkwe
Кисуп илттыг кисгалтахтас. Рябчик неожиданно засвистел.
КИСГАЛТАХТУӇКВЕ
kisγaltaχtuŋkwe
Кисуп илттыг кисгалтахтас. Рябчик неожиданно засвистел.
КИСГАЛТАХТУӇКВЕ
kisγaltaχtuŋkwe
Кисуп илттыг кисгалтахтас. Рябчик неожиданно засвистел.
КИСКАН
kiskan
Кискан пуӈк- основа крючка; Āви кисканыл лап-лякантэн. Закрой дверь на крючок.
КИСКАН
kiskan
Кискан пуӈк- основа крючка; Āви кисканыл лап-лякантэн. Закрой дверь на крючок.
КИСКАН
kiskan
Кискан пуӈк- основа крючка; Āви кисканыл лап-лякантэн. Закрой дверь на крючок.
КИСКАН
kiskan
Кискан пуӈк- основа крючка; Āви кисканыл лап-лякантэн. Закрой дверь на крючок.
КИСКАН
kiskan
Кискан пуӈк- основа крючка; Āви кисканыл лап-лякантэн. Закрой дверь на крючок.
КИСУВЛАН СУЙ
kisuwlan suj
Кисувлан суй суйты – Слышен свист.
КИСУП
kisup
Нирщахылныл кисупат тыламласыт – Из кустов вылетели рябчики.
КИСУӇКВ
kisuŋkw
Кисуӈкв ханищтахтуӈкв – Учиться свистеть; Тāкщ кисувлаӈкв – Громко свиснуть; Кисащлаӈкв – Посвистывать.
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТ-ӃӨԒƏМ
kit-kөłǝm
А әйӄа вөԓтә йөӄӄәнә ӄӱнтә кит-ӄөԓәм ӄо мәнәԓ 'А если несколько людей живут, то два-три человека вместе идут';
КИТАПĀЛУӇКВ
kitapāluŋkw
Наӈ таве китапāлэн – Ты его спроси; Ам таве китапāласлум – Я его спрашивал.
КИТАПАӇКВ
kitapaŋkw
Китщёс китапаӈкв – Дважды переспросить; Тōвēрт китапāлыглылум - Иногда спрашиваю.
КИТАԒТЫ
kitaλtĭ
Аӈкэԓ ԓўвəт китаԓԓəԓэ. Мать говорит за нее (за ребенка).
КИТАԒТЫ
kitaλtĭ
Аӈкэԓ ԓўвəт китаԓԓəԓэ. Мать говорит за нее (за ребенка).
КИТГЫЛ-КИТГЫЛ
kitγǝl-kitγǝl
Китгыл-китгыл ласял минэн. Парами потихоньку идите.
КИТГЫЛ-КИТГЫЛ
kitγǝl-kitγǝl
Китгыл-китгыл ласял минэн. Парами потихоньку идите.
КИТГЫЛ-КИТГЫЛ
kitγǝl-kitγǝl
Китгыл-китгыл ласял минэн. Парами потихоньку идите.
КИТГЫЛ-КИТГЫЛ
kitγǝl-kitγǝl
Китгыл-китгыл ласял минэн. Парами потихоньку идите.
КИТГЫЛ-КИТГЫЛ
kitγǝl-kitγǝl
Китгыл-китгыл ласял минэн. Парами потихоньку идите.
КИТИНЛƏ̈В / КИТ ИНЛƏ̈В
kitinlӛv kӧčӛχ
Соӽән вертӓмӛнӓ китинлӛв кӧҷӛӽнӓ төнтәӽ лэр ӧӽӛлӛмӛн. Когда изготавливаем берестяную посуду для рыбы, ножницами режем полоски бересты.
КИТИНЛƏ̈В / КИТ ИНЛƏ̈В
kitinlӛv kӧčӛχ
Соӽән вертӓмӛнӓ китинлӛв кӧҷӛӽнӓ төнтәӽ лэр ӧӽӛлӛмӛн. Когда изготавливаем берестяную посуду для рыбы, ножницами режем полоски бересты.
КИТНАК
kitnak
Китнакыӈ кол – Двухэтажный дом; Китнакыӈ пāлыг - Две двуярусные кровать.
КИТНТАГ
kitntaγ
Ка̄тюм китнтаг рēпыгтас. Кошка во второй раз окотилась
КИТНТАГ
kitntaγ
Ка̄тюм китнтаг рēпыгтас. Кошка во второй раз окотилась
КИТНТАГ
kitntaγ
Ка̄тюм китнтаг рēпыгтас. Кошка во второй раз окотилась
КИТНТАГ
kitntaγ
Ка̄тюм китнтаг рēпыгтас. Кошка во второй раз окотилась
КИТПИС
kitpis
Китпис тын – Двойная цена; Китпис э̄ӈнуп ōйка – Мужчина с двумя подбородками; Колн китпис āви тӯщтуӈкв – Поставить в доме двойные двери.
КИТСĀТ
kitsāt
Китсāт солкови āрынтатэ āнумн ойтыстэ – Двести рублей долга он мне выплатил.
КИТТÄ
kittӓ
Я отцу отправил облас. Мӓ əпыма рыт китсəм.
КИТТÄ
kittӓ
Я отцу отправил облас. Мӓ əпыма рыт китсəм.
КИТТÄ
kittӓ
Я отцу отправил облас. Мӓ əпыма рыт китсəм.
КИТТЫ
kittĭ
Ащєм пиԓа таща китсайәм. ‘С отцом меня отправили в стадо (бригаду) ’.
КИТХАЛПАТУӇКВ
kitxalpatuŋkw
Наӈ ман китхалпатсын? – Ты что, с ума сошёл? Тāн сома щар китхалōлэ̄йт – Они словно совсем как сумасшедшие.
КИТЫЙ
kitəj
Пасанн кит нэ̄пак пинуӈкв – Положить на стол две книги; Китйыг ё̄муӈкв – Разойтись пешком в две стороны; Э̄лын кит э̄лмхōлас нāӈкēг – Вдали два человека виднеются; Кит хӯрый сāккар ёвтыс – Два мешка сахара купил.