КОТОԒС
кашлять (об олене)
КОТОԒЬШ
кашлять (об олене)
КОТЫРТАХТУӇКВ
kotərtaxtuŋkw
Манрыг насскасый котыртахтуӈкв – Зачем зря греться (на солнцепёке, в бане); Кāтум котыртасум - Руку обжог; Акваг та щāйпутыл котыртахты - Постоянно чайником обжигается.
КӦТЬ
kӧť
Мӛӽ лӧӈкӛр. Ə̈ԓԓӛ кӧть. Большой барсук.
КӦТЬ
kӧť
Мӛӽ лӧӈкӛр. Ə̈ԓԓӛ кӧть. Большой барсук.
КОХ ТИЛ'И
хор-месяц, месяц-самец [начинается гон]
КӦХРƏ̈М
köӽrӛm
Мӓ кöхрӛм қул лилӛм. Я ем вареную рыбу.
КӦХРƏ̈М
köӽrӛm
Мӓ кöхрӛм қул лилӛм. Я ем вареную рыбу.
КӦХРƏ̈М
köӽrӛm
Мӓ кöхрӛм қул лилӛм. Я ем вареную рыбу.
КОЩАР
kośar
Кощар молях йӣвн нōх-хāӈхыгтас – Бурундук быстро взобрался на дерево. Кощар пāквсамыт тӯйтыс – Бурундук прячет орешки.
КОЮӇКВ
kojuŋkw
гнаться (за кем-л.), проследить (животное); Кӯтюв сōруп воссый ат койыстэ – Собака больше не преследовала лося; Нёхыс коюӈкв – Преследовать соболя.
КӦӼ
kӧχ

Ӓй кӧӽ. Маленький камень. Кӧӽ ӄат йир. Каменная стена дома.; Кӧӽ кӧр. Железная печка.

КӦӼ
kӧχ

Ӓй кӧӽ. Маленький камень. Кӧӽ ӄат йир. Каменная стена дома.; Кӧӽ кӧр. Железная печка.

КӦӼ
kӧχ

Ӓй кӧӽ. Маленький камень. Кӧӽ ӄат йир. Каменная стена дома.; Кӧӽ кӧр. Железная печка.

КӦӼ
kӧχ

Ӓй кӧӽ. Маленький камень. Кӧӽ ӄат йир. Каменная стена дома.; Кӧӽ кӧр. Железная печка.

КӦӼ
kӧχ

Ӓй кӧӽ. Маленький камень. Кӧӽ ӄат йир. Каменная стена дома.; Кӧӽ кӧр. Железная печка.

КӦӼ
kӧχ

Ӓй кӧӽ. Маленький камень. Кӧӽ ӄат йир. Каменная стена дома.; Кӧӽ кӧр. Железная печка.

КӦӼƏ̈Л / КӦӼƏ̈Ԓ
kӧχӛḷ
Тыӽ мə̈йи кӧӽə̈л. Дай чашку. Прасина Е.В. Кӧӽӛԓҷ. Чашки. Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓӌ амәсвәлт. На столе стоят чашки.
КӦӼƏ̈Л / КӦӼƏ̈Ԓ
kӧχӛḷ
Тыӽ мə̈йи кӧӽə̈л. Дай чашку. Прасина Е.В. Кӧӽӛԓҷ. Чашки. Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓӌ амәсвәлт. На столе стоят чашки.
КӦӼƏ̈Л / КӦӼƏ̈Ԓ
kӧχӛḷ
Тыӽ мə̈йи кӧӽə̈л. Дай чашку. Прасина Е.В. Кӧӽӛԓҷ. Чашки. Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓӌ амәсвәлт. На столе стоят чашки.
КӦӼƏ̈Л / КӦӼƏ̈Ԓ
kӧχӛḷ
Тыӽ мə̈йи кӧӽə̈л. Дай чашку. Прасина Е.В. Кӧӽӛԓҷ. Чашки. Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓӌ амәсвәлт. На столе стоят чашки.
КӦӼƏ̈Л / КӦӼƏ̈Ԓ
kӧχӛḷ
Тыӽ мə̈йи кӧӽə̈л. Дай чашку. Прасина Е.В. Кӧӽӛԓҷ. Чашки. Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓӌ амәсвәлт. На столе стоят чашки.
КӦӼƏ̈РТƏ̈
kӧꭓӛrtӛ
Кӧӽӛртӛ лөӽйӛӈк. Кипящий бульон.
КӦӼƏ̈РТƏ̈
kӧꭓӛrtӛ
Кӧӽӛртӛ лөӽйӛӈк. Кипящий бульон.
КӦӼƏ̈РТƏ̈
kӧꭓӛrtӛ
Кӧӽӛртӛ лөӽйӛӈк. Кипящий бульон.
КӦӼƏ̈РТƏ̈ТÄ
kӧγәrtәtӓ
Ит мӛӈ ӄул кӧӽӛртӛлӫӽ. Сейчас мы рыбу варим.
КӦӼƏ̈РТƏ̈ТÄ
kӧγәrtәtӓ
Ит мӛӈ ӄул кӧӽӛртӛлӫӽ. Сейчас мы рыбу варим.
КӦӼƏ̈РТТÄ
kӧγәrtӓ
Кӧӽ путнӛ ӄул кӧӽӛрвӛл. В чугунном котле рыба варится. Тӫӽӛ нуӄ ӫлтӓ ӓйкӧл төлəӽтаты, ти ӛнтӛ ӓйпут кӧӽӛртӓ тӫӽӛт нуӄ ӫлвӛн. Развести огонь для разговора ‒ это не чайник вскипятить огонь (ты) разведешь.
КӦӼРƏ̈М
kӧχrӛm
Кӧӽрӛм йӛӈӄ Горячая вода. йӛӈк кӧӽрӛм, витрӓнӛ йӛӈк патәм. В чайнике вода горячая, в ведре холодная. Ҷайпутнә кӧӽрӛм йӛӊк. В чайнике горячая вода. 2) Кӧӽрӛм њоӽы ʽотварное мясоʼ
КӦӼРƏ̈М
kӧχrӛm
Кӧӽрӛм йӛӈӄ Горячая вода. йӛӈк кӧӽрӛм, витрӓнӛ йӛӈк патәм. В чайнике вода горячая, в ведре холодная. Ҷайпутнә кӧӽрӛм йӛӊк. В чайнике горячая вода. 2) Кӧӽрӛм њоӽы ʽотварное мясоʼ
КӦӼРƏ̈М
kӧχrӛm
Кӧӽрӛм йӛӈӄ Горячая вода. йӛӈк кӧӽрӛм, витрӓнӛ йӛӈк патәм. В чайнике вода горячая, в ведре холодная. Ҷайпутнә кӧӽрӛм йӛӊк. В чайнике горячая вода. 2) Кӧӽрӛм њоӽы ʽотварное мясоʼ
КӦӼРƏ̈М
kӧχrӛm
Кӧӽрӛм йӛӈӄ Горячая вода. йӛӈк кӧӽрӛм, витрӓнӛ йӛӈк патәм. В чайнике вода горячая, в ведре холодная. Ҷайпутнә кӧӽрӛм йӛӊк. В чайнике горячая вода. 2) Кӧӽрӛм њоӽы ʽотварное мясоʼ
КӦӼРƏ̈М
kӧχrӛm
Кӧӽрӛм йӛӈӄ Горячая вода. йӛӈк кӧӽрӛм, витрӓнӛ йӛӈк патәм. В чайнике вода горячая, в ведре холодная. Ҷайпутнә кӧӽрӛм йӛӊк. В чайнике горячая вода. 2) Кӧӽрӛм њоӽы ʽотварное мясоʼ
КӦӼРƏ̈МТÄ
kӧꭓrӛmtӓ
Қулы пут кӧӽрӛмӛс. Котел с рыбой закипел.
КӦӼРƏ̈МТÄ
kӧꭓrӛmtӓ
Қулы пут кӧӽрӛмӛс. Котел с рыбой закипел.
КӦӼРƏ̈МТÄ
kӧꭓrӛmtӓ
Қулы пут кӧӽрӛмӛс. Котел с рыбой закипел.
КӦӼРƏ̈МТÄ
kӧꭓrӛmtӓ
Қулы пут кӧӽрӛмӛс. Котел с рыбой закипел.
КӦӼӃАТ
kӧχk͔at
Кӧӽӄат ваҷнә вәлвәл. Тюрьма в городе находится.
КӦӼӃАТ
kӧχk͔at
Кӧӽӄат ваҷнә вәлвәл. Тюрьма в городе находится.
КӦӼӃАТ
kӧχk͔at
Кӧӽӄат ваҷнә вәлвәл. Тюрьма в городе находится.
КӦӼӃАТ
kӧχk͔at
Кӧӽӄат ваҷнә вәлвәл. Тюрьма в городе находится.
КОԒ
печь
КОԒ ТИԒИ

(букв.: самцов месяц, месяц гона); коԓа тиԓи 'Октябрь (месяц быков, брачный сезон оленей)'

КӦԒƏ̈К
kӧḷӛk
Кӧлӛк тәӽы Открытое место, открытая местность.
КӦԒƏ̈К
kӧḷӛk
Кӧлӛк тәӽы Открытое место, открытая местность.
КӦԒƏ̈К
kӧḷӛk
Кӧлӛк тәӽы Открытое место, открытая местность.
КӦԒƏ̈К
kӧḷӛk
Кӧлӛк тәӽы Открытое место, открытая местность.
КӦԒƏ̈К
kӧḷӛk
Кӧлӛк тәӽы Открытое место, открытая местность.
КӦԒƏ̈К
kӧḷӛk
Кӧлӛк тәӽы Открытое место, открытая местность.
КӦԒƏ̈КƏ̈КИ
kӧḷӛkӛkи
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт. Литӛ ӄат иттӛн лӓвӛт тяс моӌә кӧлӛкӛки. Столовая открыта до семи вечера.
КӦԒƏ̈КƏ̈КИ
kӧḷӛkӛkи
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт. Литӛ ӄат иттӛн лӓвӛт тяс моӌә кӧлӛкӛки. Столовая открыта до семи вечера.
КӦԒƏ̈КƏ̈КИ
kӧḷӛkӛkи
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт. Литӛ ӄат иттӛн лӓвӛт тяс моӌә кӧлӛкӛки. Столовая открыта до семи вечера.
КӦԒƏ̈КƏ̈КИ
kӧḷӛkӛkи
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт. Литӛ ӄат иттӛн лӓвӛт тяс моӌә кӧлӛкӛки. Столовая открыта до семи вечера.
КӦԒƏ̈КƏ̈КИ
kӧḷӛkӛkи
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт. Литӛ ӄат иттӛн лӓвӛт тяс моӌә кӧлӛкӛки. Столовая открыта до семи вечера.
КӦԒƏ̈КƏ̈КИ
kӧḷӛkӛkи
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт. Литӛ ӄат иттӛн лӓвӛт тяс моӌә кӧлӛкӛки. Столовая открыта до семи вечера.