КӨР
kǫr
Вущӈа ԓўйєм каврǝм көра њөртємǝсєм. Мизинцем горячей печки коснулся (букв.: прижал).
КӨР ԒАӇƏԒ
kǫr λaŋәλ
Көр ‘печь’ + ԓаӈәԓ ‘крыша’.
КӨР ԒАӇƏԒ
kǫr λaŋәλ
Көр ‘печь’ + ԓаӈәԓ ‘крыша’.
КӨР ԒАӇƏԒ
kǫr λaŋәλ
Көр ‘печь’ + ԓаӈәԓ ‘крыша’.
КӨР ԒАӇƏԒ
kǫr λaŋәλ
Көр ‘печь’ + ԓаӈәԓ ‘крыша’.
КӨР ԒАӇƏԒ
kǫr λaŋәλ
Көр ‘печь’ + ԓаӈәԓ ‘крыша’.
КӨР ԒАӇƏԒ
kǫr λaŋәλ
Көр ‘печь’ + ԓаӈәԓ ‘крыша’.
КӨР ԒАӇƏԒ
kǫr λaŋәλ
Көр ‘печь’ + ԓаӈәԓ ‘крыша’.
КӨР-ТЎТ
kǫr-tŭt
Ма йăӈхтєм мăр көрєм-тўтєм вантыԓэ. Пока я хожу, пригляди за печкой-огнем.
КӨР-ТЎТ
kǫr-tŭt
Ма йăӈхтєм мăр көрєм-тўтєм вантыԓэ. Пока я хожу, пригляди за печкой-огнем.
КӨРƏ
kǫrә
Ӄоӽән мӓнӓ вәлы көрә. Далеко я вижу деревню.
КӨРƏ
kǫrә
Ӄоӽән мӓнӓ вәлы көрә. Далеко я вижу деревню.
КӪРƏ̈
kӫrӛ
Кӫрӛ мӛнтӓ. Пешком идти. Иӆновəнə ях кӫрӛ йӛлилӛӽӓлт. В старину люди пешком ходили.
КӪРƏ̈
kӫrӛ
Кӫрӛ мӛнтӓ. Пешком идти. Иӆновəнə ях кӫрӛ йӛлилӛӽӓлт. В старину люди пешком ходили.
КӪРƏ̈
kӫrӛ
Кӫрӛ мӛнтӓ. Пешком идти. Иӆновəнə ях кӫрӛ йӛлилӛӽӓлт. В старину люди пешком ходили.
КӪРƏ̈К
kӫrӛk
Кӫрӛк йух тӫйнӛ амәсвәл. Орел на вершине дерева сидит.
КӪРƏ̈К
kӫrӛk
Кӫрӛк йух тӫйнӛ амәсвәл. Орел на вершине дерева сидит.
КӪРƏ̈К
kӫrӛk
Кӫрӛк йух тӫйнӛ амәсвәл. Орел на вершине дерева сидит.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРƏӼТА
kөrәӽta
Нәви пәԓәӈ өӽтәйа ӄөч әтеә ӄөрәӽ Чуть на белое облако не упал; Панә чит йуӽ мӓврәм мәнтаԓ пә төмәтеә вуԓи Когда мой сучок полетит, ты и не увидишь; Ребёнок споткнулся, упал Њэврэм ваӈкләкинт, ыԓә көрәӽ; С крыши дома снег упал Ӄот өвтыйи љоњть көрәӽ; С кедра шишки на землю упали Ԓыӽәԓи ноӽрәт мәӽа көрӽәт.
КӨРАЩ
kǫraś
Көращэн пэвəԓты хота ԓуӈəԓтэ. Веник занеси в баню.
КӨРАЩ
kǫraś
Көращэн пэвəԓты хота ԓуӈəԓтэ. Веник занеси в баню.
КӪРМИТÄ
kӫrmitӓ
Кӫрмийӓ. Шагай. Шагни.
КӪРМИТÄ
kӫrmitӓ
Кӫрмийӓ. Шагай. Шагни.
КӨРТ
kǫrt

Тăм нөпəтəн вўт мўв көртəн вөԓты хăнты йох ищи йис нөпəт иты тэљэпон ăнт тăйԓəт. В нынешние времена у хантов, живущих в стойбище, как в древние времена, нет телефонов.; Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа
щи мăнсǝт. ‘Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали’;

КӨРТ
kǫrt

Тăм нөпəтəн вўт мўв көртəн вөԓты хăнты йох ищи йис нөпəт иты тэљэпон ăнт тăйԓəт. В нынешние времена у хантов, живущих в стойбище, как в древние времена, нет телефонов.; Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа
щи мăнсǝт. ‘Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали’;

КӨРТ
kǫrt

Тăм нөпəтəн вўт мўв көртəн вөԓты хăнты йох ищи йис нөпəт иты тэљэпон ăнт тăйԓəт. В нынешние времена у хантов, живущих в стойбище, как в древние времена, нет телефонов.; Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа
щи мăнсǝт. ‘Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали’;

КӨРТ
kǫrt

Тăм нөпəтəн вўт мўв көртəн вөԓты хăнты йох ищи йис нөпəт иты тэљэпон ăнт тăйԓəт. В нынешние времена у хантов, живущих в стойбище, как в древние времена, нет телефонов.; Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа
щи мăнсǝт. ‘Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали’;

КӨРТ ВУԒ
kɔrt wŏλ
Төп хăщәс хот вуԓэԓ, көрт вуԓэԓ. Только остов дома остался, место от стойбища.
КӨРТ ВУԒ
kɔrt wŏλ
Төп хăщәс хот вуԓэԓ, көрт вуԓэԓ. Только остов дома остался, место от стойбища.
КӨРТ ВУԒ
kɔrt wŏλ
Төп хăщәс хот вуԓэԓ, көрт вуԓэԓ. Только остов дома остался, место от стойбища.
КӨРТ ВУԒ
kɔrt wŏλ
Төп хăщәс хот вуԓэԓ, көрт вуԓэԓ. Только остов дома остался, место от стойбища.
КӨРТ ХĂР
kǫrt χăr
Ин көрт хăрэԓа ăнтшəк йухəтəԓ. До окрестности деревни немного не доехали.
КӨРТ ХĂР
kǫrt χăr
Ин көрт хăрэԓа ăнтшəк йухəтəԓ. До окрестности деревни немного не доехали.
КӨРТ ХĂР
kǫrt χăr
Ин көрт хăрэԓа ăнтшəк йухəтəԓ. До окрестности деревни немного не доехали.
КӨРТ ХĂР
kǫrt χăr
Ин көрт хăрэԓа ăнтшəк йухəтəԓ. До окрестности деревни немного не доехали.
КӨРТ-ВОШ
kǫrt-wɔš
Щит ищи, вот пухэн вўрас вєртаԓəн көрта-воша щи йухəтəԓ. Это тоже, сын ветра, когда предсказывает что-то плохое, прилетает в стойбище-поселок.
КӨРТ-ВОШ
kǫrt-wɔš
Щит ищи, вот пухэн вўрас вєртаԓəн көрта-воша щи йухəтəԓ. Это тоже, сын ветра, когда предсказывает что-то плохое, прилетает в стойбище-поселок.
КӨРТ-ВОШ
kǫrt-wɔš
Щит ищи, вот пухэн вўрас вєртаԓəн көрта-воша щи йухəтəԓ. Это тоже, сын ветра, когда предсказывает что-то плохое, прилетает в стойбище-поселок.
КӨРТ-ВОШ
kǫrt-wɔš
Щит ищи, вот пухэн вўрас вєртаԓəн көрта-воша щи йухəтəԓ. Это тоже, сын ветра, когда предсказывает что-то плохое, прилетает в стойбище-поселок.
КӨРТ-ХОТ
kǫrt-χɔt
Көртəԓ-хотəԓ щи тўӈкəӈ-мўвəӈ хотəԓ щиты пєнтəс. Стойбище-дом, этот с мхом-землей дом так скрылся.
КӨРТ-ХОТ
kǫrt-χɔt
Көртəԓ-хотəԓ щи тўӈкəӈ-мўвəӈ хотəԓ щиты пєнтəс. Стойбище-дом, этот с мхом-землей дом так скрылся.
КӨРТ-ХОТ
kǫrt-χɔt
Көртəԓ-хотəԓ щи тўӈкəӈ-мўвəӈ хотəԓ щиты пєнтəс. Стойбище-дом, этот с мхом-землей дом так скрылся.
КӨРТ-ХОТ
kǫrt-χɔt
Көртəԓ-хотəԓ щи тўӈкəӈ-мўвəӈ хотəԓ щиты пєнтəс. Стойбище-дом, этот с мхом-землей дом так скрылся.
КӪРТÄ
kӫrta
Кӫрсӛм йуӽ йоӽыта. Не могу наколоть дрова.
КӪРТÄ
kӫrta
Кӫрсӛм йуӽ йоӽыта. Не могу наколоть дрова.
КӪРТÄ
kӫrta
Кӫрсӛм йуӽ йоӽыта. Не могу наколоть дрова.
КӨРТƏӇ
kǫrtәŋ
Көртəӈ йох ким єтсəт. Жители стойбища вышли на улицу.
КӨРТƏӇ
kǫrtәŋ
Көртəӈ йох ким єтсəт. Жители стойбища вышли на улицу.
КӨРТƏӇ
kǫrtәŋ
Көртəӈ йох ким єтсəт. Жители стойбища вышли на улицу.
КӨРТƏӇ
kǫrtәŋ
Көртəӈ йох ким єтсəт. Жители стойбища вышли на улицу.
КӨРТЫЙЭ
kǫrtije
Муԓхатәԓ хăтәԓ йăӈхсәт сўс көртэԓа. Вчера ходили мы в осеннее стойбище. Йӑм көртыйэ. Хорошая деревенька.
КӨРТЫЙЭ
kǫrtije
Муԓхатәԓ хăтәԓ йăӈхсәт сўс көртэԓа. Вчера ходили мы в осеннее стойбище. Йӑм көртыйэ. Хорошая деревенька.
КӨРТЫЙЭ
kǫrtije
Муԓхатәԓ хăтәԓ йăӈхсәт сўс көртэԓа. Вчера ходили мы в осеннее стойбище. Йӑм көртыйэ. Хорошая деревенька.
КӨРТЫЙЭ
kǫrtije
Муԓхатәԓ хăтәԓ йăӈхсәт сўс көртэԓа. Вчера ходили мы в осеннее стойбище. Йӑм көртыйэ. Хорошая деревенька.
КӨРТЫЙЭ
kǫrtije
Муԓхатәԓ хăтәԓ йăӈхсәт сўс көртэԓа. Вчера ходили мы в осеннее стойбище. Йӑм көртыйэ. Хорошая деревенька.
КӨРТЫЙЭ
kǫrtije
Муԓхатәԓ хăтәԓ йăӈхсәт сўс көртэԓа. Вчера ходили мы в осеннее стойбище. Йӑм көртыйэ. Хорошая деревенька.
КӨРТЫЙЭ
kǫrtije
Муԓхатәԓ хăтәԓ йăӈхсәт сўс көртэԓа. Вчера ходили мы в осеннее стойбище. Йӑм көртыйэ. Хорошая деревенька.
КӨС
kǫs
Муй йунты көс тăйԓәм. ‘Играть силу не имею’.
КӨС
kǫs
Муй йунты көс тăйԓәм. ‘Играть силу не имею’.
КӨСТОРКА ХОТ
kǫstɔrka χɔt
Катра кашәӈ ай вошән көсторка хотәт вөсәт, мир вэԓты вой сухәт вўты. Раньше в каждой деревне были пункты приёма пушнины у охотников.
КӨСТОРКА ХОТ
kǫstɔrka χɔt
Катра кашәӈ ай вошән көсторка хотәт вөсәт, мир вэԓты вой сухәт вўты. Раньше в каждой деревне были пункты приёма пушнины у охотников.
КӨСТОРКА ХОТ
kǫstɔrka χɔt
Катра кашәӈ ай вошән көсторка хотәт вөсәт, мир вэԓты вой сухәт вўты. Раньше в каждой деревне были пункты приёма пушнины у охотников.
КӨСԒЫ ПИТТЫ
kǫsλĭ pittĭ
Ин икен њўр көсԓы питəс. Этот мужчина совсем устал.
КӨСԒЫ ПИТТЫ
kǫsλĭ pittĭ
Ин икен њўр көсԓы питəс. Этот мужчина совсем устал.