Мӓ лӫӽӓ лӓӽӛллим тим йуӽнаты. Я его поджидаю, вот с этой палкой. Ӛӈкитӛл лӛӽӛ лӓӽӛлвӛл. Мама их бережет.
3) Морәӄ, морәӄ, Мӛӈ сӱӈӄӓлӫӽ! Лӓӽӛлӽӓсӱӽ, Йөӽәӽасөӽ. Морошка, морошка, солнышко ты наше! Дождались [тебя], И дошли [до тебя].; Сӱӈкӧӽ ӄонәӄы, сӓӈкийӛки – лӫӽ,
Лилӛки пӓни вәлвәл – лӫӽ.
Мӛнӽӓс торәмпа ԓӱкепнӓ– лӫӽ,
Лӓӽӛлвӛл, пәнәлвәл, ‒ тьӓ лӫӽ ‒ ӛӈки.
[Как] от солнца тепло, светло ‒ [это] она,
Жива и жизни полна – она.
Ушла в небеса своей дорогой – она,
Бережёт и защищает – это она – мама.
Мӓ лӫӽӓ лӓӽӛллим тим йуӽнаты. Я его поджидаю, вот с этой палкой. Ӛӈкитӛл лӛӽӛ лӓӽӛлвӛл. Мама их бережет.
3) Морәӄ, морәӄ, Мӛӈ сӱӈӄӓлӫӽ! Лӓӽӛлӽӓсӱӽ, Йөӽәӽасөӽ. Морошка, морошка, солнышко ты наше! Дождались [тебя], И дошли [до тебя].; Сӱӈкӧӽ ӄонәӄы, сӓӈкийӛки – лӫӽ,
Лилӛки пӓни вәлвәл – лӫӽ.
Мӛнӽӓс торәмпа ԓӱкепнӓ– лӫӽ,
Лӓӽӛлвӛл, пәнәлвәл, ‒ тьӓ лӫӽ ‒ ӛӈки.
[Как] от солнца тепло, светло ‒ [это] она,
Жива и жизни полна – она.
Ушла в небеса своей дорогой – она,
Бережёт и защищает – это она – мама.
Мӓ лӓхӛрт ликӛрь тӓллӛм. Я тяжелые нарты тяну. Лӓӽӛрьт ӄырәӽ. Тяжелый мешок.; Лӓӽӛрт вəлта. Тяжело жить.; Кӧтнӓ илӛпӓ мӛнмин, тюмынт тәӽыя йӫвӛл, мӛли тәӽынә нөӽ лӫӽ лиӽӛртӓлӫӽ минʼӽӛлвӛл. Перебирая руками (букв.: руками вперед продвигаясь), достигала того места, где ветка под тяжестью её тела сгибалась. Мӓ лиӽӛртӓм Моя тяжесть. Лӛӽ лиӽӛртӓл Его/её тяжесть .
Мӓ лӓхӛрт ликӛрь тӓллӛм. Я тяжелые нарты тяну. Информант:Прасин Аркадий Владимирович; 1970 г.р. 29.08.; с.Корлики,Нижневартовский район.
Мӓ лӓхӛрт ликӛрь тӓллӛм. Я тяжелые нарты тяну. Лӓӽӛрьт ӄырәӽ. Тяжелый мешок.; Лӓӽӛрт вəлта. Тяжело жить.; Кӧтнӓ илӛпӓ мӛнмин, тюмынт тәӽыя йӫвӛл, мӛли тәӽынә нөӽ лӫӽ лиӽӛртӓлӫӽ минʼӽӛлвӛл. Перебирая руками (букв.: руками вперед продвигаясь), достигала того места, где ветка под тяжестью её тела сгибалась. Мӓ лиӽӛртӓм Моя тяжесть. Лӛӽ лиӽӛртӓл Его/её тяжесть .
Мӓ лӓхӛрт ликӛрь тӓллӛм. Я тяжелые нарты тяну. Информант:Прасин Аркадий Владимирович; 1970 г.р. 29.08.; с.Корлики,Нижневартовский район.
Мӓ лӓхӛрт ликӛрь тӓллӛм. Я тяжелые нарты тяну. Лӓӽӛрьт ӄырәӽ. Тяжелый мешок.; Лӓӽӛрт вəлта. Тяжело жить.; Кӧтнӓ илӛпӓ мӛнмин, тюмынт тәӽыя йӫвӛл, мӛли тәӽынә нөӽ лӫӽ лиӽӛртӓлӫӽ минʼӽӛлвӛл. Перебирая руками (букв.: руками вперед продвигаясь), достигала того места, где ветка под тяжестью её тела сгибалась. Мӓ лиӽӛртӓм Моя тяжесть. Лӛӽ лиӽӛртӓл Его/её тяжесть .
Мӓ лӓхӛрт ликӛрь тӓллӛм. Я тяжелые нарты тяну. Информант:Прасин Аркадий Владимирович; 1970 г.р. 29.08.; с.Корлики,Нижневартовский район.
Мӓ лӓхӛрт ликӛрь тӓллӛм. Я тяжелые нарты тяну. Лӓӽӛрьт ӄырәӽ. Тяжелый мешок.; Лӓӽӛрт вəлта. Тяжело жить.; Кӧтнӓ илӛпӓ мӛнмин, тюмынт тәӽыя йӫвӛл, мӛли тәӽынә нөӽ лӫӽ лиӽӛртӓлӫӽ минʼӽӛлвӛл. Перебирая руками (букв.: руками вперед продвигаясь), достигала того места, где ветка под тяжестью её тела сгибалась. Мӓ лиӽӛртӓм Моя тяжесть. Лӛӽ лиӽӛртӓл Его/её тяжесть .
Мӓ лӓхӛрт ликӛрь тӓллӛм. Я тяжелые нарты тяну. Информант:Прасин Аркадий Владимирович; 1970 г.р. 29.08.; с.Корлики,Нижневартовский район.
Лēӈк кол ӯнтнэ мāгыс вāраве - Деревянные гвозди делают для строительства дома; (деревянный), деталь; крючок (в стене); Лильпи лēӈкыл ю̄ныйтаӈкв – Прибить новый клин; Лēӈкыл рāтуӈкв - Прибить клин.; задвижка; Āви лēӈкыл рāтыслум – Я прибил задвижку на дверь; Лēӈканэ хот-лыньмасыт - Дверные крючки стали шаткими (слабыми).
Лēӈк кол ӯнтнэ мāгыс вāраве - Деревянные гвозди делают для строительства дома; (деревянный), деталь; крючок (в стене); Лильпи лēӈкыл ю̄ныйтаӈкв – Прибить новый клин; Лēӈкыл рāтуӈкв - Прибить клин.; задвижка; Āви лēӈкыл рāтыслум – Я прибил задвижку на дверь; Лēӈканэ хот-лыньмасыт - Дверные крючки стали шаткими (слабыми).
Лēӈк кол ӯнтнэ мāгыс вāраве - Деревянные гвозди делают для строительства дома; (деревянный), деталь; крючок (в стене); Лильпи лēӈкыл ю̄ныйтаӈкв – Прибить новый клин; Лēӈкыл рāтуӈкв - Прибить клин.; задвижка; Āви лēӈкыл рāтыслум – Я прибил задвижку на дверь; Лēӈканэ хот-лыньмасыт - Дверные крючки стали шаткими (слабыми).
Лēӈк кол ӯнтнэ мāгыс вāраве - Деревянные гвозди делают для строительства дома; (деревянный), деталь; крючок (в стене); Лильпи лēӈкыл ю̄ныйтаӈкв – Прибить новый клин; Лēӈкыл рāтуӈкв - Прибить клин.; задвижка; Āви лēӈкыл рāтыслум – Я прибил задвижку на дверь; Лēӈканэ хот-лыньмасыт - Дверные крючки стали шаткими (слабыми).
Лēӈк кол ӯнтнэ мāгыс вāраве - Деревянные гвозди делают для строительства дома; (деревянный), деталь; крючок (в стене); Лильпи лēӈкыл ю̄ныйтаӈкв – Прибить новый клин; Лēӈкыл рāтуӈкв - Прибить клин.; задвижка; Āви лēӈкыл рāтыслум – Я прибил задвижку на дверь; Лēӈканэ хот-лыньмасыт - Дверные крючки стали шаткими (слабыми).
Лӛпӛк йӛй. Темная ночь.; Кӧмӛн ԓӛпӛк. На улице темнота.
Лӛпӛк йӛй. Темная ночь.; Кӧмӛн ԓӛпӛк. На улице темнота.
Лӛпӛк йӛй. Темная ночь.; Кӧмӛн ԓӛпӛк. На улице темнота.
Лӛпӛк йӛй. Темная ночь.; Кӧмӛн ԓӛпӛк. На улице темнота.
Лӛпӛк йӛй. Темная ночь.; Кӧмӛн ԓӛпӛк. На улице темнота.
Лӛпӛк йӛй. Темная ночь.; Кӧмӛн ԓӛпӛк. На улице темнота.
Лӛпӛк йӛй. Темная ночь.; Кӧмӛн ԓӛпӛк. На улице темнота.
Лӛпӛк йӛй. Темная ночь.; Кӧмӛн ԓӛпӛк. На улице темнота.