entity:taxonomy_term/52909:ru
ЛƏ̈ӼƏ̈ЛТÄ
lӛχӛltӑ
Лонтәт лӛӽӛлсӛт. Гуси улетели.
entity:taxonomy_term/52909:ru
ЛƏ̈ӼƏ̈ЛТÄ
lӛχӛltӑ
Лонтәт лӛӽӛлсӛт. Гуси улетели.
entity:taxonomy_term/52909:ru
ЛƏ̈ӼƏ̈ЛТÄ
lӛχӛltӑ
Лонтәт лӛӽӛлсӛт. Гуси улетели.
entity:taxonomy_term/52909:ru
ЛƏ̈ӼƏ̈ЛТÄ
lӛχӛltӑ
Лонтәт лӛӽӛлсӛт. Гуси улетели.
entity:taxonomy_term/52909:ru
ЛƏ̈ӼƏ̈ЛТÄ
lӛχӛltӑ
Лонтәт лӛӽӛлсӛт. Гуси улетели.
entity:taxonomy_term/52909:ru
ЛƏ̈ӼƏ̈ЛТÄ
lӛχӛltӑ
Лонтәт лӛӽӛлсӛт. Гуси улетели.
entity:taxonomy_term/51089:ru
ЛƏ̈ӼƏ̈ЛТƏ̈КƏ̈ТÄ
lӛӽӛltӛkӛtӓ
Вӓскӛт лӛӽӛлтӛкӛвӛлт. Утки начали летать.
entity:taxonomy_term/51089:ru
ЛƏ̈ӼƏ̈ЛТƏ̈КƏ̈ТÄ
lӛӽӛltӛkӛtӓ
Вӓскӛт лӛӽӛлтӛкӛвӛлт. Утки начали летать.
entity:taxonomy_term/54147:ru
ЛƏ̈ӼТÄ
lӛχtӓ
Тю ӓй ӄунә әлынтыл моҷә лӛӽли. Этот парень высматривал, пока они не уснули. Терешкин Н.И.
entity:taxonomy_term/54147:ru
ЛƏ̈ӼТÄ
lӛχtӓ
Тю ӓй ӄунә әлынтыл моҷә лӛӽли. Этот парень высматривал, пока они не уснули. Терешкин Н.И.
entity:taxonomy_term/54147:ru
ЛƏ̈ӼТÄ
lӛχtӓ
Тю ӓй ӄунә әлынтыл моҷә лӛӽли. Этот парень высматривал, пока они не уснули. Терешкин Н.И.
entity:taxonomy_term/60011:ru
ЛƏ̈ӼТИЛ
lӛχtil
Ӛԓԓӛ ньӛӈӓлит лӛӽтил йәӈӄавәлт, ӫкӫм ньӛӈӓлит ӛнтӛ вӛвӛлт. Старшие девочки играют сами с собой, младших девчонок не брали. Қӓҷӛӈ қәнтәӽ ӛсӓйӛӽсӓ лӛӽтил мӛӽӛлнӛ вәлӽалт, том яӽ вәлтә мӛӽпа ӛнтӛ йӛлилӛӽӓлт. Каждая хантыйская семья живёт на своих родовых землях, на земли других людей не перебирается жить.
entity:taxonomy_term/60011:ru
ЛƏ̈ӼТИЛ
lӛχtil
Ӛԓԓӛ ньӛӈӓлит лӛӽтил йәӈӄавәлт, ӫкӫм ньӛӈӓлит ӛнтӛ вӛвӛлт. Старшие девочки играют сами с собой, младших девчонок не брали. Қӓҷӛӈ қәнтәӽ ӛсӓйӛӽсӓ лӛӽтил мӛӽӛлнӛ вәлӽалт, том яӽ вәлтә мӛӽпа ӛнтӛ йӛлилӛӽӓлт. Каждая хантыйская семья живёт на своих родовых землях, на земли других людей не перебирается жить.
entity:taxonomy_term/58732:ru
ЛƏВƏӼТА
lәvәꭓta
Лулпәнә ләвәӽта. Шептать песню.
entity:taxonomy_term/58732:ru
ЛƏВƏӼТА
lәvәꭓta
Лулпәнә ләвәӽта. Шептать песню.
entity:taxonomy_term/58732:ru
ЛƏВƏӼТА
lәvәꭓta
Лулпәнә ләвәӽта. Шептать песню.
entity:taxonomy_term/58670:ru
ЛƏВАНЬТИ
ləvаńti
Йӛм қөросәв лəваньти. Красивая бабочка.
entity:taxonomy_term/58670:ru
ЛƏВАНЬТИ
ləvаńti
Йӛм қөросәв лəваньти. Красивая бабочка.
entity:taxonomy_term/58670:ru
ЛƏВАНЬТИ
ləvаńti
Йӛм қөросәв лəваньти. Красивая бабочка.
entity:taxonomy_term/60175:ru
ЛƏВТЬƏМТА
ḷәwťәmta
Ҷуӽы йӛртӓкӛ тьӛл.ӛӽтӛс, л.әвтьәмәс. Гром прогремел неожиданно.
entity:taxonomy_term/60175:ru
ЛƏВТЬƏМТА
ḷәwťәmta
Ҷуӽы йӛртӓкӛ тьӛл.ӛӽтӛс, л.әвтьәмәс. Гром прогремел неожиданно.
entity:taxonomy_term/54154:ru
ЛƏӇАМЫН
lәŋamǐn
Тю пырнә йоӽ ләӈамын тютәт ӛйнӓм ыл ликӛлли. После этого в дом вошел, всех, кто [там] был, перестрелял.
entity:taxonomy_term/54154:ru
ЛƏӇАМЫН
lәŋamǐn
Тю пырнә йоӽ ләӈамын тютәт ӛйнӓм ыл ликӛлли. После этого в дом вошел, всех, кто [там] был, перестрелял.
entity:taxonomy_term/54154:ru
ЛƏӇАМЫН
lәŋamǐn
Тю пырнә йоӽ ләӈамын тютәт ӛйнӓм ыл ликӛлли. После этого в дом вошел, всех, кто [там] был, перестрелял.
entity:taxonomy_term/56816:ru
ЛА'ТА ШАТ
Букв.: широкое (просторное) лицо
entity:taxonomy_term/56152:ru
ЛАВ
Пытту патмы лавта таямеӈа ‘У них есть пятнистая лошадь’; конь
entity:taxonomy_term/56152:ru
ЛАВ
Пытту патмы лавта таямеӈа ‘У них есть пятнистая лошадь’; конь
entity:taxonomy_term/56152:ru
ЛАВ
Пытту патмы лавта таямеӈа ‘У них есть пятнистая лошадь’; конь
entity:taxonomy_term/52779:ru
ЛАВ
law
Көрєм эвǝԓт лав ким төԓǝм. Из печки золу выношу.
entity:taxonomy_term/52779:ru
ЛАВ
law
Көрєм эвǝԓт лав ким төԓǝм. Из печки золу выношу.
entity:taxonomy_term/52779:ru
ЛАВ
law
Көрєм эвǝԓт лав ким төԓǝм. Из печки золу выношу.
entity:taxonomy_term/52779:ru
ЛАВ
law
Көрєм эвǝԓт лав ким төԓǝм. Из печки золу выношу.
entity:taxonomy_term/56157:ru
ЛАВ НЮ
жеребенок
entity:taxonomy_term/60224:ru
ЛАВƏМ
lawәm
Кăт хот кўтән лавәм өхԓыйэ таԓәсыйәԓ. Между двумя домами нарточки с углём катаются (букв.: таскаются).
entity:taxonomy_term/60224:ru
ЛАВƏМ
lawәm
Кăт хот кўтән лавәм өхԓыйэ таԓәсыйәԓ. Между двумя домами нарточки с углём катаются (букв.: таскаются).
entity:taxonomy_term/60224:ru
ЛАВƏМ
lawәm
Кăт хот кўтән лавәм өхԓыйэ таԓәсыйәԓ. Между двумя домами нарточки с углём катаются (букв.: таскаются).
entity:taxonomy_term/60224:ru
ЛАВƏМ
lawәm
Кăт хот кўтән лавәм өхԓыйэ таԓәсыйәԓ. Между двумя домами нарточки с углём катаются (букв.: таскаются).
entity:taxonomy_term/60224:ru
ЛАВƏМ
lawәm
Кăт хот кўтән лавәм өхԓыйэ таԓәсыйәԓ. Между двумя домами нарточки с углём катаются (букв.: таскаются).
entity:taxonomy_term/60224:ru
ЛАВƏМ
lawәm
Кăт хот кўтән лавәм өхԓыйэ таԓәсыйәԓ. Между двумя домами нарточки с углём катаются (букв.: таскаются).
entity:taxonomy_term/60224:ru
ЛАВƏМ
lawәm
Кăт хот кўтән лавәм өхԓыйэ таԓәсыйәԓ. Между двумя домами нарточки с углём катаются (букв.: таскаются).
entity:taxonomy_term/57566:ru
ЛАВЄМƏТЫ
lawєmətĭ
Ай пухийэ, йиӈки патьэн нух лавємэ ‘Сыночек, мокрые брюки сними’
entity:taxonomy_term/57566:ru
ЛАВЄМƏТЫ
lawєmətĭ
Ай пухийэ, йиӈки патьэн нух лавємэ ‘Сыночек, мокрые брюки сними’
entity:taxonomy_term/57566:ru
ЛАВЄМƏТЫ
lawєmətĭ
Ай пухийэ, йиӈки патьэн нух лавємэ ‘Сыночек, мокрые брюки сними’
entity:taxonomy_term/57566:ru
ЛАВЄМƏТЫ
lawєmətĭ
Ай пухийэ, йиӈки патьэн нух лавємэ ‘Сыночек, мокрые брюки сними’
entity:taxonomy_term/54167:ru
ЛАВКА
lawka
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт.
entity:taxonomy_term/54167:ru
ЛАВКА
lawka
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт.
entity:taxonomy_term/54167:ru
ЛАВКА
lawka
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт.
entity:taxonomy_term/58522:ru
ЛАВТƏӃ
lavtәk͔
Ими лавтәқ йивӛс верӛс. Бабушка сделала ровный вертел.
entity:taxonomy_term/58522:ru
ЛАВТƏӃ
lavtәk͔
Ими лавтәқ йивӛс верӛс. Бабушка сделала ровный вертел.
entity:taxonomy_term/58522:ru
ЛАВТƏӃ
lavtәk͔
Ими лавтәқ йивӛс верӛс. Бабушка сделала ровный вертел.
entity:taxonomy_term/58522:ru
ЛАВТƏӃ
lavtәk͔
Ими лавтәқ йивӛс верӛс. Бабушка сделала ровный вертел.
entity:taxonomy_term/51837:ru
ЛАВЫӇ
lawǝŋ
Лавыӈ хōтпа нōх ат лапēг ʻУ злого человека глаза на людей не смотрятʼ.
entity:taxonomy_term/55744:ru
ЛАЙХАТАӇКВ
lajχatаŋkw
метнуться, наброситься (на кого-л.); Кӯтюв кати палт лайхатас – Собака набросилась на кошку; Кӯтьвыг сōвыр юйпāлт та лайхатасыг - Собаки бросились за зайцем.
entity:taxonomy_term/60149:ru
ЛАЙӼƏМТА
lajχәmta
Мӛрӛм төт тя лайӽәмәс, нөӽ төӽы мурӽәләс. И только повисла там (букв.: на ней), как ветка сломалась.
entity:taxonomy_term/60149:ru
ЛАЙӼƏМТА
lajχәmta
Мӛрӛм төт тя лайӽәмәс, нөӽ төӽы мурӽәләс. И только повисла там (букв.: на ней), как ветка сломалась.
entity:taxonomy_term/52801:ru
ЛАК
lak
Карты лак кєрәтьљәԓ. Железный круг валяется.
entity:taxonomy_term/52801:ru
ЛАК
lak
Карты лак кєрәтьљәԓ. Железный круг валяется.