ƟХԒƏӇ
ǫχλəŋ
Өхԓəӈ йɵш хўват шɵшсəв.
ƟХԒƏӇ
ǫχλəŋ
Өхԓəӈ йɵш хўват шɵшсəв.
ƟХԒƏӇ
ǫχλəŋ
Өхԓəӈ йɵш хўват шɵшсəв.
ƟХԒƏӇ
ǫχλəŋ
Өхԓəӈ йɵш хўват шɵшсəв.
ƟХԒƏӇ
ǫχλəŋ
Өхԓəӈ йɵш хўват шɵшсəв.
ЄНƏМТЫ
εnəmtĭ
Нăӈ па щи ԓуваттыйа щи єнǝммэн. Ты такой большой стал (букв.: вырос).
ЄНƏМТЫ
εnəmtĭ
Нăӈ па щи ԓуваттыйа щи єнǝммэн. Ты такой большой стал (букв.: вырос).
ЄНМƏԒТТЫ
εnməλttĭ
Ԓўв вўԓы тащ єнмǝԓтǝԓ. Он оленье стадо растит.
ЄНМƏԒТТЫ
εnməλttĭ
Ԓўв вўԓы тащ єнмǝԓтǝԓ. Он оленье стадо растит.
ЄНМИԒƏТЫ
εnmiλətĭ
Хăйǝп шөп сăӈхǝм ай вошна, ай щўњ йухан пўӈǝԓна, њаврєм ԓўв щи єнмиԓǝмаԓ. ‘В деревне пол-кулика, возле реки Сеньюган, детей он растил’.
ЄНМИԒƏТЫ
εnmiλətĭ
Хăйǝп шөп сăӈхǝм ай вошна, ай щўњ йухан пўӈǝԓна, њаврєм ԓўв щи єнмиԓǝмаԓ. ‘В деревне пол-кулика, возле реки Сеньюган, детей он растил’.
ЄПƏԒ
εpəλ
Муԓсǝр єпǝԓ авǝԓ. Чем-то пахнет.
ЄПƏԒ
εpəλ
Муԓсǝр єпǝԓ авǝԓ. Чем-то пахнет.
ЄПԒƏӇ
εpλəŋ

Муԓсǝр єпԓǝӈ ут ԓєԓ. Что-то вкусное ест.; Щăта вўԓэт єпԓəӈ па сытəӈ њота кăншман па ԓєвман шөшийəԓԓəт. Там ходят олени в поисках вкусной и сытной еды.

ЄПԒƏӇ
εpλəŋ

Муԓсǝр єпԓǝӈ ут ԓєԓ. Что-то вкусное ест.; Щăта вўԓэт єпԓəӈ па сытəӈ њота кăншман па ԓєвман шөшийəԓԓəт. Там ходят олени в поисках вкусной и сытной еды.

ЄПԒƏӇ
εpλəŋ

Муԓсǝр єпԓǝӈ ут ԓєԓ. Что-то вкусное ест.; Щăта вўԓэт єпԓəӈ па сытəӈ њота кăншман па ԓєвман шөшийəԓԓəт. Там ходят олени в поисках вкусной и сытной еды.

ЄПԒƏӇ
εpλəŋ

Муԓсǝр єпԓǝӈ ут ԓєԓ. Что-то вкусное ест.; Щăта вўԓэт єпԓəӈ па сытəӈ њота кăншман па ԓєвман шөшийəԓԓəт. Там ходят олени в поисках вкусной и сытной еды.

ЄПԒƏӇ
εpλəŋ

Муԓсǝр єпԓǝӈ ут ԓєԓ. Что-то вкусное ест.; Щăта вўԓэт єпԓəӈ па сытəӈ њота кăншман па ԓєвман шөшийəԓԓəт. Там ходят олени в поисках вкусной и сытной еды.

ЄПԒƏӇ
εpλəŋ

Муԓсǝр єпԓǝӈ ут ԓєԓ. Что-то вкусное ест.; Щăта вўԓэт єпԓəӈ па сытəӈ њота кăншман па ԓєвман шөшийəԓԓəт. Там ходят олени в поисках вкусной и сытной еды.

ЄПԒƏӇ УТ
εpλәŋ ŏt
Єпԓәӈ ут мăнєм мийаты. Дайте мне соль.
ЄПԒƏӇ УТ
εpλәŋ ŏt
Єпԓәӈ ут мăнєм мийаты. Дайте мне соль.
ЄПԒƏӇ УТ
εpλәŋ ŏt
Єпԓәӈ ут мăнєм мийаты. Дайте мне соль.
ЄПԒƏӇ УТ
εpλәŋ ŏt
Єпԓәӈ ут мăнєм мийаты. Дайте мне соль.
ЄПԒƏӇ УТ
εpλәŋ ŏt
Єпԓәӈ ут мăнєм мийаты. Дайте мне соль.
ЄПԒƏӇ УТ
εpλәŋ ŏt
Єпԓәӈ ут мăнєм мийаты. Дайте мне соль.
ЄСƏМ
εsәm
Њаврємєм єсәмән мăԓєм. Ребенку дам грудь.
ЄСƏМ
εsәm
Њаврємєм єсәмән мăԓєм. Ребенку дам грудь.
ЄСƏМ
εsәm
Њаврємєм єсәмән мăԓєм. Ребенку дам грудь.
ЄСƏМ
εsәm
Њаврємєм єсәмән мăԓєм. Ребенку дам грудь.
ЄСƏМ ЙИӇК
εsәm jiŋk
Нăӈ ԓөԓәӈ сыры ки йањщсән анэн ԓыпийа, кўршкайән ԓыпийа пунәм єсәм йиӈкән, нумсєм питәс, ԓөхсєм па ԓөхсєм, мосәӈ, партсәм, мосәӈ, йўкантсәм. Если бы ты сразу тогда выпил в чашку налитое, в кружку налитое молоко, я (бы) надумал, друг есть друг, может, и облагодетельствовал, может, и одарил тебя.
ЄСƏМ ЙИӇК
εsәm jiŋk
Нăӈ ԓөԓәӈ сыры ки йањщсән анэн ԓыпийа, кўршкайән ԓыпийа пунәм єсәм йиӈкән, нумсєм питәс, ԓөхсєм па ԓөхсєм, мосәӈ, партсәм, мосәӈ, йўкантсәм. Если бы ты сразу тогда выпил в чашку налитое, в кружку налитое молоко, я (бы) надумал, друг есть друг, может, и облагодетельствовал, может, и одарил тебя.
ЄСƏԒТЫ
ɛsəλtĭ

Щи йўпийəн ампәԓ єсԓəс па йухи мăнəс. ‘После этого собаку отпустил и пошел домой.’; Мăнты ким єсԓэ йа, ԓєтәт кăншти ‘Меня на улицу выпусти-ка, продукты поискать’; 1. Ма ԓўвəт єсəԓсєм, ат мăнəԓ ‘Я его отпустил, пусть уходит’
2. Муԓты тăхийǝн пушкан щи єсԓǝс ‘Где-то ружье выстрелило’

ЄСƏԒТЫ
ɛsəλtĭ

Щи йўпийəн ампәԓ єсԓəс па йухи мăнəс. ‘После этого собаку отпустил и пошел домой.’; Мăнты ким єсԓэ йа, ԓєтәт кăншти ‘Меня на улицу выпусти-ка, продукты поискать’; 1. Ма ԓўвəт єсəԓсєм, ат мăнəԓ ‘Я его отпустил, пусть уходит’
2. Муԓты тăхийǝн пушкан щи єсԓǝс ‘Где-то ружье выстрелило’

ЄСƏԒТЫ
ɛsəλtĭ

Щи йўпийəн ампәԓ єсԓəс па йухи мăнəс. ‘После этого собаку отпустил и пошел домой.’; Мăнты ким єсԓэ йа, ԓєтәт кăншти ‘Меня на улицу выпусти-ка, продукты поискать’; 1. Ма ԓўвəт єсəԓсєм, ат мăнəԓ ‘Я его отпустил, пусть уходит’
2. Муԓты тăхийǝн пушкан щи єсԓǝс ‘Где-то ружье выстрелило’

ЄСƏԒТЫ
ɛsəλtĭ

Щи йўпийəн ампәԓ єсԓəс па йухи мăнəс. ‘После этого собаку отпустил и пошел домой.’; Мăнты ким єсԓэ йа, ԓєтәт кăншти ‘Меня на улицу выпусти-ка, продукты поискать’; 1. Ма ԓўвəт єсəԓсєм, ат мăнəԓ ‘Я его отпустил, пусть уходит’
2. Муԓты тăхийǝн пушкан щи єсԓǝс ‘Где-то ружье выстрелило’

ЄСԒƏМТЫ
ɛsλəmtĭ
Ампєм єсԓəмсєм, вой йўпийəн щи навəрмəс ‘Собаку отпустил, за зверем понеслась’
ЄСԒƏМТЫ
ɛsλəmtĭ
Ампєм єсԓəмсєм, вой йўпийəн щи навəрмəс ‘Собаку отпустил, за зверем понеслась’
ЄСԒƏМТЫ
ɛsλəmtĭ
Ампєм єсԓəмсєм, вой йўпийəн щи навəрмəс ‘Собаку отпустил, за зверем понеслась’
ЄСԒƏМТЫ
ɛsλəmtĭ
Ампєм єсԓəмсєм, вой йўпийəн щи навəрмəс ‘Собаку отпустил, за зверем понеслась’
ЄСԒƏСТЫ
Εsλəstĭ
Тови пурайән хўԓԓан йухан хўват щи єсԓәсԓәт увәс пєԓа. ‘Весной рыба по реке спускается на север’.
ЄСԒƏСТЫ
Εsλəstĭ
Тови пурайән хўԓԓан йухан хўват щи єсԓәсԓәт увәс пєԓа. ‘Весной рыба по реке спускается на север’.
ЄТƏР
εtər
Тăмхăтǝԓ єтǝр хăтǝԓ. Сегодня ясный день.
ЄТƏР
εtər
Тăмхăтǝԓ єтǝр хăтǝԓ. Сегодня ясный день.
ЄТЉƏТЫ
εt’λǝtĭ
Ин йох ким єтьљǝсǝт. Эти люди вышли, потом зашли.
ЄТЉƏТЫ
εt’λǝtĭ
Ин йох ким єтьљǝсǝт. Эти люди вышли, потом зашли.
ЄТАШНИ
εtašni
Ар єташнєп хот. Многоэтажный дом. Кăт єташнєп хот. Двухэтажный дом.
ЄТАШНИ
εtašni
Ар єташнєп хот. Многоэтажный дом. Кăт єташнєп хот. Двухэтажный дом.
ЄТАШНИ
εtašni
Ар єташнєп хот. Многоэтажный дом. Кăт єташнєп хот. Двухэтажный дом.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМƏТЫ
εtmətĭ
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
ЄТМИЙƏԒТЫ
εtmijәλtĭ
Мăнаты, хөԓǝм хө, єтмиԓаты! ‘Идите, трое мужчин, выйдите’!
ЄТМИЙƏԒТЫ
εtmijәλtĭ
Мăнаты, хөԓǝм хө, єтмиԓаты! ‘Идите, трое мужчин, выйдите’!
ЄТТЫ
εttĭ

Йөхәт, муԓты вўрән, фуфайкайәт єтсәт. ‘Попозже фуфайки появились’.; Йошэн эвǝтсэн, кӑԓыйǝн єтǝԓ. Руку порезала (ты), кровь идет.

ЄТТЫ
εttĭ

Йөхәт, муԓты вўрән, фуфайкайәт єтсәт. ‘Попозже фуфайки появились’.; Йошэн эвǝтсэн, кӑԓыйǝн єтǝԓ. Руку порезала (ты), кровь идет.

ЄӇƏԒТЫ
εŋǝλtĭ
Єӈǝԓты сый сатьǝԓ. Кто-то стонет.
ЄӇƏԒТЫ
εŋǝλtĭ
Єӈǝԓты сый сатьǝԓ. Кто-то стонет.
ЄӇХƏСЫЙƏԒТЫ
εŋχəsĭjəλtĭ
Нух єӈхǝсыйǝԓсǝт, вўты мăнсǝт. Верхнюю одежду сняли, пошли в зал.
ЄӇХƏСЫЙƏԒТЫ
εŋχəsĭjəλtĭ
Нух єӈхǝсыйǝԓсǝт, вўты мăнсǝт. Верхнюю одежду сняли, пошли в зал.