ЛОӼƏВ
loχәv
Тю йоӽәннә ӄул ӓркийӛки, мӛрӛм лоӽәвнаты эмӛрлил. В той речке рыбы много, просто саком черпают её.
ЛОӼƏВ
loχәv
Тю йоӽәннә ӄул ӓркийӛки, мӛрӛм лоӽәвнаты эмӛрлил. В той речке рыбы много, просто саком черпают её.
ЛОӼƏЛТА
loꭓәlta
Мӓ нянь лоӽәлләм. Я жую хлеб. Пам лоӽәлвәл, ньӛӈи-ӄыит йӛм отнә лӓвтӛкӛвӛл. Траву жуёт, детишек вкусным кормит-поит.
ЛОӼƏЛТА
loꭓәlta
Мӓ нянь лоӽәлләм. Я жую хлеб. Пам лоӽәлвәл, ньӛӈи-ӄыит йӛм отнә лӓвтӛкӛвӛл. Траву жуёт, детишек вкусным кормит-поит.
ЛОӼƏЛТА
loꭓәlta
Мӓ нянь лоӽәлләм. Я жую хлеб. Пам лоӽәлвәл, ньӛӈи-ӄыит йӛм отнә лӓвтӛкӛвӛл. Траву жуёт, детишек вкусным кормит-поит.
ЛОӼƏЛТА
loꭓәlta
Мӓ нянь лоӽәлләм. Я жую хлеб. Пам лоӽәлвәл, ньӛӈи-ӄыит йӛм отнә лӓвтӛкӛвӛл. Траву жуёт, детишек вкусным кормит-поит.
ЛОӼЛƏӼ
loχlӛχ
Лоӽләӽ йаӽ. Безлошадные люди.
ЛОӼЛƏӼ
loχlӛχ
Лоӽләӽ йаӽ. Безлошадные люди.
ЛУ'К

глухарь; тетерев

ЛУ'К

глухарь; тетерев

ЛУ'К

глухарь; тетерев

ЛУ'КИ
стрела, пуля, дробь для ружья
ЛУВ
luw
Мӓ лувәм. Моё весло. Лувән. Весло=твоё. Лувәл. Весло=его. Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен весла переломился. Большое весло. Ӛӆӆӛ лув.
ЛУВ
luw
Мӓ лувәм. Моё весло. Лувән. Весло=твоё. Лувәл. Весло=его. Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен весла переломился. Большое весло. Ӛӆӆӛ лув.
ЛУВ
luw
Мӓ лувәм. Моё весло. Лувән. Весло=твоё. Лувәл. Весло=его. Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен весла переломился. Большое весло. Ӛӆӆӛ лув.
ЛУВ
luw
Мӓ лувәм. Моё весло. Лувән. Весло=твоё. Лувәл. Весло=его. Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен весла переломился. Большое весло. Ӛӆӆӛ лув.
ЛУВ
luw
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ
luw
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ
luw
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ
luw
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ
luw
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ
luw
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ
luw
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ
luw
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ АНЯ
luw ańa
Лув аня ювле ня̄влэн - Табун (лошадей) обратно погони.
ЛУВ АНЯ
luw ańa
Лув аня ювле ня̄влэн - Табун (лошадей) обратно погони.
ЛУВ АНЯ
luw ańa
Лув аня ювле ня̄влэн - Табун (лошадей) обратно погони.
ЛУВ ВЕЙ
luw wej
Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен его весла переломился.
ЛУВ ВЕЙ
luw wej
Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен его весла переломился.
ЛУВ ВЕЙ
luw wej
Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен его весла переломился.
ЛУВ ЙУӼ
luw juγ
Йӫӽ сӓӽӛн лув йуӽ вертӓ мӛнӽӛн. Отец с сыном поехали делать заготовку из дерева для весла.
ЛУВ ЙУӼ
luw juγ
Йӫӽ сӓӽӛн лув йуӽ вертӓ мӛнӽӛн. Отец с сыном поехали делать заготовку из дерева для весла.
ЛУВ ЙУӼ
luw juγ
Йӫӽ сӓӽӛн лув йуӽ вертӓ мӛнӽӛн. Отец с сыном поехали делать заготовку из дерева для весла.
ЛУВ РŌСАХИ
luw rōsahi
Кол пōхат лув рōсахи лю̄ли. У дома стоит кляча.
ЛУВ РŌСАХИ
luw rōsahi
Кол пōхат лув рōсахи лю̄ли. У дома стоит кляча.
ЛУВ РŌСАХИ
luw rōsahi
Кол пōхат лув рōсахи лю̄ли. У дома стоит кляча.
ЛУВ РŌСАХИ
luw rōsahi
Кол пōхат лув рōсахи лю̄ли. У дома стоит кляча.
ЛУВ-МИС
luw-mis
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВ-МИС
luw-mis
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВ-МИС
luw-mis
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВ-МИС
luw-mis
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВ-МИС
luw-mis
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВ-МИС
luw-mis
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВŌЙКА
luwōjka
Ам лувōйкам ворил юв ёхтыс . Мой старый конь еле домой пришёл.
ЛУВŌЙКА
luwōjka
Ам лувōйкам ворил юв ёхтыс . Мой старый конь еле домой пришёл.
ЛУВŌЙКА
luwōjka
Ам лувōйкам ворил юв ёхтыс . Мой старый конь еле домой пришёл.
ЛУВƏӇ
luvәŋ
Лувәӈ рыт Лодка с веслом
ЛУВƏӇ
luvәŋ
Лувәӈ рыт Лодка с веслом
ЛУВƏӇ
luvәŋ
Лувәӈ рыт Лодка с веслом
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАТА
lüwata
Ӄоњтьтьә ӄө айәԓта лӱвата йәӽ; Больной человек стал потихоньку двигаться. Кто-то на дороге двигается. Әй мәтԓи лэкнә лӱваӽԓәԓ; Только что родившийся телёнок еле ногами двигает Инә сӓма питәм муқәли сӓраӈ кӱрӽәԓ лӱваԓтәԓ.
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛӰВАӼԒƏТА
lüwaӽłәta
Мӱвәԓи йуӽ ыԓпинә лӱваӽԓәӽәԓ? Что там шевелится под деревом?
ЛУВКВĀЛЫ ӮРНУТ
luwkwāləγ ūrnut
Мāн мāсынавт шōфёрув хот пēнтвес – В нашей машине поменяли водителя; Шōфёрый рӯпитаӈкв – Работать шофёром.
ЛУВКОЛ
luwkol
Лувкол йильпииг э̄ри вāруӈкве, мосēртн ёл-рāгпи. Конюшню надо заново отстроить, скоро она развалиться.
ЛУВКОЛ
luwkol
Лувкол йильпииг э̄ри вāруӈкве, мосēртн ёл-рāгпи. Конюшню надо заново отстроить, скоро она развалиться.
ЛУВКОЛ
luwkol
Лувкол йильпииг э̄ри вāруӈкве, мосēртн ёл-рāгпи. Конюшню надо заново отстроить, скоро она развалиться.
ЛУВКОЛ
luwkol
Лувкол йильпииг э̄ри вāруӈкве, мосēртн ёл-рāгпи. Конюшню надо заново отстроить, скоро она развалиться.
ЛУВКОЛ
luwkol
Лувкол йильпииг э̄ри вāруӈкве, мосēртн ёл-рāгпи. Конюшню надо заново отстроить, скоро она развалиться.
ЛУВЭ̄КВА
luwēkwa
Лувэ̄квам ӯнттыс. Кобыла (моя) ожеребилась
ЛУВЭ̄КВА
luwēkwa
Лувэ̄квам ӯнттыс. Кобыла (моя) ожеребилась
ЛУВЭ̄КВА
luwēkwa
Лувэ̄квам ӯнттыс. Кобыла (моя) ожеребилась
ЛУВЭ̄КВА
luwēkwa
Лувэ̄квам ӯнттыс. Кобыла (моя) ожеребилась
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.
ЛӰВЭКИНТТА
lüwekintta
Кто-то среди травы шевельнулся Әймәтԓи пөмәт кӱтнә лӱвэкинт; От дуновения ветерка листья на дереве шевельнулись Вот йӱм өвәп йувнә лыптәт лӱвэкинтәт; Человек утром встаёт, шевелиться нужно Ӄӑнтәк ӄө аԓәӈ нө̆ӄ киԓәԓ, лӱвата мосәԓ.