ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА
ľiťatәӽәλӄsәta
Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЉТА
ľoľta
Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ.
ЉОЊТЬ СÄМ
ľońť säm
Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают.
ЉОЊТЬ СÄМ
ľońť säm
Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают.
ЉОЊТЬ СÄМ
ľońť säm
Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают.
ЉОЊТЬ СÄМ
ľońť säm
Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают.
ЉОЊТЬ СÄМ
ľońť säm
Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают.
ЉОЊТЬ СÄМ
ľońť säm
Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают.
ЉОЊТЬ СÄМ
ľońť säm
Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают.
ЉОЊТЬ СÄМ
ľońť säm
Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК
łońť-jäŋk
Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЉƏМТƏТА
ľuľәmtәta
Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт.
ЉУЊТЬТЬА
ľuńťťa
Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил.
ЉУЊТЬТЬА
ľuńťťa
Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил.
ЉУЊТЬТЬА
ľuńťťa
Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил.
ЉУЊТЬТЬА
ľuńťťa
Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил.
ЉУЊТЬТЬА
ľuńťťa
Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил.
ЉУЊТЬТЬА
ľuńťťa
Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил.
ЉУЊТЬТЬА
ľuńťťa
Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил.
ЉУЊТЬТЬА
ľuńťťa
Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉӰВƏТТА
ľüwәtta
Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую.
ЉУХИТТЫ
λ’ŏχittĭ
Аԓǝӈ вєншэн нух љухитэ. Утром лицо вымой.
ЉУХИТТЫ
λ’ŏχittĭ
Аԓǝӈ вєншэн нух љухитэ. Утром лицо вымой.
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ
λ’ŏχitĭjəλtĭ
Нăӈ хуты љухитыԓа. ‘Ты хоть умойся’.
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ
λ’ŏχitĭjəλtĭ
Нăӈ хуты љухитыԓа. ‘Ты хоть умойся’.
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ПЎТ
λ’ŏχitijәλti pŭt
Љухитыйəԓты пўт ԓөтсəм. Я купил умывальник
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ПЎТ
λ’ŏχitijәλti pŭt
Љухитыйəԓты пўт ԓөтсəм. Я купил умывальник
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ХЎР
λ’ŏχәtijλti χŭr
Љухитыйəԓты хўрєм катрайа йис. Ванна моя стала старой
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ХЎР
λ’ŏχәtijλti χŭr
Љухитыйəԓты хўрєм катрайа йис. Ванна моя стала старой
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ХЎР
λ’ŏχәtijλti χŭr
Љухитыйəԓты хўрєм катрайа йис. Ванна моя стала старой
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ХЎР
λ’ŏχәtijλti χŭr
Љухитыйəԓты хўрєм катрайа йис. Ванна моя стала старой
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЫСТА
ľĭsta
Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги.
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТТА
ľewәtta
Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте!
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА
ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta
Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х.
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА
ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta
Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х.
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА
ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta
Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х.
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА
ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta
Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х.
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА
ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta
Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х.
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА
ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta
Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х.
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА
ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta
Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х.
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА
ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta
Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х.
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА
ľө̆ńkǝmtǝta
Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег.
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА
ľө̆ńkǝmtǝta
Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег.
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА
ľө̆ńkǝmtǝta
Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег.
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА
ľө̆ńkǝmtǝta
Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег.
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА
ľө̆ńkǝmtǝta
Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег.
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА
ľө̆ńkǝmtǝta
Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег.
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА
ľө̆ńkǝmtǝta
Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег.
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА
ľө̆ńkǝmtǝta
Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ЊТ
łө̆ńť
Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА
ľө̆witәӽәλta
Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт.
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА
ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta
Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет.
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА
ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta
Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет.
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА
ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta
Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет.
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА
ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta
Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет.
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА
ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta
Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет.
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА
ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta
Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет.
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА
ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta
Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет.
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА
ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta
Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВƏМТА
ńăwәmta
Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.
ЊĂВИ
ńăwi
Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее.