МАСАШ
Вымыть
МАСАШ
Вымыть
МАСАЩ
Пытта щатта масӈата ‘Она умывает лицо’
МАСВƏЛ
mаsvәl
Масвәл кӓҷӛӊ қотәл льөӽытыӽәлта. Умываться нужно каждый день.
МАСВƏЛ
mаsvәl
Масвәл кӓҷӛӊ қотәл льөӽытыӽәлта. Умываться нужно каждый день.
МАСВƏЛ
mаsvәl
Масвәл кӓҷӛӊ қотәл льөӽытыӽәлта. Умываться нужно каждый день.
МАСВƏЛ
mаsvәl
Масвәл кӓҷӛӊ қотәл льөӽытыӽәлта. Умываться нужно каждый день.
МАСНУТ
masnut
Лāпкан маснут ёвтуӈкв ялэ̄юм – В магазин схожу одежду купить.
МАСНЬƏ
masńә
Сӱккӛӈ масньә. Красивый кисет.
МАСНЬƏ
masńә
Сӱккӛӈ масньә. Красивый кисет.
МАСНЬƏ
masńә
Сӱккӛӈ масньә. Красивый кисет.
МАСНЬƏ
masńә
Сӱккӛӈ масньә. Красивый кисет.
МАСТА
masta
Тими мӓнӓ маста. Это мне необходимо, будет нужным.
МАСТА
masta
Тими мӓнӓ маста. Это мне необходимо, будет нужным.
МАСТА
masta
Тими мӓнӓ маста. Это мне необходимо, будет нужным.
МАСТУӇКВ
mastuŋkw
Ня̄врам пāссал ос кēнтыл мастуӈкв э̄ри– На ребёнка надо варежки и шапку надеть.
МАСУӇКВ
masuŋkw
Марья э̄ква лильпи сахи масуӈкв таӈхи – Тётя Маша хочет надеть новую шубу; Хӯнтхӯрый нōх-масуӈкв – Надеть рюкзак.
МАСХАТУӇКВ
masxatuŋkw
Тав тот масхаты – Он там одевается; Ня̄врамыт масапахтасыт - Дети оделись; Ам масхатуӈкв ат āлымасум - Я не успел одеться.
МАТ
шесть
МАТ-УР
mat-ur
каким-то образом (из-за какой-либо причины); Ёхталамыт мāхум, тав ос мат-ур ёл-тӯйтытэ – Люди приезжали, а он почему-то скрывает это; Уюӈкв ат вēрмēгум, мат-ур ёл-тӯлавем – Не могу плыть, почему-то погружаюсь в воду; Мат-урēтыл тувыл кон вēрмум – Каким-то образом выбрался оттуда.
МАТА
mata
Чу вăԓтыннә, мата йәӽ. С. 15. Пока так живут, очень холодно стало.
МАТА
mata
Чу вăԓтыннә, мата йәӽ. С. 15. Пока так живут, очень холодно стало.
МАТА
mata
Чу вăԓтыннә, мата йәӽ. С. 15. Пока так живут, очень холодно стало.
МАТА
mata
Чу вăԓтыннә, мата йәӽ. С. 15. Пока так живут, очень холодно стало.
МАТА
mata
Чу вăԓтыннә, мата йәӽ. С. 15. Пока так живут, очень холодно стало.
МАТА
mata
Чу вăԓтыннә, мата йәӽ. С. 15. Пока так живут, очень холодно стало.
МАТА
mata
Чу вăԓтыннә, мата йәӽ. С. 15. Пока так живут, очень холодно стало.
МАТА
mata
Чу вăԓтыннә, мата йәӽ. С. 15. Пока так живут, очень холодно стало.
МАТАРЫЛ
matarəl
Пӯт матарыл консыгтэ̄лын – Котёл чем-нибудь подхвати; Āныт матарыл лап-пантэ̄н – Чашки чем-нибудь прикрой.
МАТАХМАТ
mataxmat
самостоятельная часть речи местоимение-числительное; Тав āнумн матахмат патран мис – Он дал мне несколько патронов; Тāн матахмат щāс йисыт – Они несколько часов ехали.
МАТАԒАТ
сеть (невод)
МАТКА ЙУӼ
mӓtkӓ juχ
Ӄатнə матка йуӽ. В доме балка потолка.
МАТКА ЙУӼ
mӓtkӓ juχ
Ӄатнə матка йуӽ. В доме балка потолка.
МАТКА ЙУӼ
mӓtkӓ juχ
Ӄатнə матка йуӽ. В доме балка потолка.
МАТСЫРМАТ
matsirmat
Матсырмат хум тыг ёхтыс – Какой-то мужчина сюда пришёл; Матсырмат матаранэ хурыгн пинсанэ - Какие-то вещи положил в мешок.
МАТТОԒЩ
умывальник
МАТУР
matur
Матур ики велӽас. Жил богатырь.
МАТУР
matur
Матур ики велӽас. Жил богатырь.
МАТУР
matur
Матур ики велӽас. Жил богатырь.
МАТУР
matur
Матур ики велӽас. Жил богатырь.
МАТУР
matur
как то; каким-то образом; Матур ул ёхтысыт – Каким-то образом, наверно, добрались; Матур ёхтыс – Как-то добрался.