НОР
nor
Ҷӓй путам нор ӛнтӛ таявәл. У чайника моего ручки (дужки) нет.
НОР
nor
Ҷӓй путам нор ӛнтӛ таявәл. У чайника моего ручки (дужки) нет.
НОР
nor
Ҷӓй путам нор ӛнтӛ таявәл. У чайника моего ручки (дужки) нет.
НОР
nor
Норыл таӈыртаӈкв – Придавить бревном.
НӦРƏ̈КТƏ̈ТÄ
ńӫrӛktӛtä
Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и затем побежала дальше.
НӦРƏ̈КТƏ̈ТÄ
ńӫrӛktӛtä
Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и затем побежала дальше.
НӦРƏ̈КТƏ̈ТÄ
ńӫrӛktӛtä
Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и затем побежала дальше.
НӦРƏ̈КТƏ̈ТÄ
ńӫrӛktӛtä
Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и затем побежала дальше.
НӦРƏ̈КТƏ̈ТÄ
ńӫrӛktӛtä
Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и затем побежала дальше.
НӦРƏ̈КТƏ̈ТÄ
ńӫrӛktӛtä
Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и затем побежала дальше.
НОРƏӇ
norәŋ
Норәӈ витрӓ. Ведро с ручкой.
НОРƏӇ
norәŋ
Норәӈ витрӓ. Ведро с ручкой.
НОРƏӇ
norәŋ
Норәӈ витрӓ. Ведро с ручкой.
НОРМА
norma
Норма нōх-вāруӈкв – Повесить полочку.
НОРТЫЛ
nortəl
Пāл нортылыл нортэ̄лын - Постелите на кровать покрывало; Хуйнэ хӯргум нортылыл нортыслум - На матрац постелил простынь.
НОТЯӇԒОК
вид рыбы
НОХƏР
nɔχәr
Ар нохәр ӑкәтсәм. Много шишек собрал.
НОХƏР
nɔχәr
Ар нохәр ӑкәтсәм. Много шишек собрал.
НОХƏР
nɔχәr
Ар нохәр ӑкәтсәм. Много шишек собрал.
НОХƏР
nɔχәr
Ар нохәр ӑкәтсәм. Много шишек собрал.
НОХƏР ЙЎХ
nɔχәr jŭχ
Нохәр йўх эвәԓт ищи йурән хоп вєрԓа. Из кедра тоже делают ненецкую лодку.
НОХƏР ЙЎХ
nɔχәr jŭχ
Нохәр йўх эвәԓт ищи йурән хоп вєрԓа. Из кедра тоже делают ненецкую лодку.
НОХƏР ЙЎХ
nɔχәr jŭχ
Нохәр йўх эвәԓт ищи йурән хоп вєрԓа. Из кедра тоже делают ненецкую лодку.
НОХƏР ЙЎХ
nɔχәr jŭχ
Нохәр йўх эвәԓт ищи йурән хоп вєрԓа. Из кедра тоже делают ненецкую лодку.
НОХƏР КАР
nɔχәr kar
Њухсәӈ шанши оԓӈийэԓ, нохәр кар питмаӈ хӑр йохәм ԓыв щи тӑймэԓ. ‘Сторона соболиных коленей, там, где соснового бора, скорлупа шишек, упавшая есть’.
НОХƏР КАР
nɔχәr kar
Њухсәӈ шанши оԓӈийэԓ, нохәр кар питмаӈ хӑр йохәм ԓыв щи тӑймэԓ. ‘Сторона соболиных коленей, там, где соснового бора, скорлупа шишек, упавшая есть’.
НОХƏР СЄМ
nɔχәr sεm
Нохәр сєм вєрԓәм. Орехи заготавливаю.
НОХƏР СЄМ
nɔχәr sεm
Нохәр сєм вєрԓәм. Орехи заготавливаю.
НОХƏР СЄМ
nɔχәr sεm
Нохәр сєм вєрԓәм. Орехи заготавливаю.
НОХƏР СЄМ
nɔχәr sεm
Нохәр сєм вєрԓәм. Орехи заготавливаю.
НОХО
noho
нохо 'песец'
НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР
noӽǝr

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НОӼƏР СÄМ
noӽәr säm
Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет.
НЎВ
nŭw
Ай нўв сєма хӑщи пєԓәс. Ай нўв сєма хӑщи пєԓәс.
НЎВ
nŭw
Ай нўв сєма хӑщи пєԓәс. Ай нўв сєма хӑщи пєԓәс.
НУВИ
nŏwi

1. Тыԓəщ нуви. Свет луны; Упэԓ ими пиԓа йэԓԓы хăтəԓ-йэԓԓы нуви вөԓмəтсəӈəн. Они с сестрой стали жить дальше (букв.: дальше день-дальше свет зажили) (фолькл.); Тыԓəщ пухийэва пойкщəман, вантэ, тыԓəщ нувийəн йăм хăр рат хăрəн уԓтыйа, нуви. Молясь сыночку-месяцу, видишь ли, хорошо при свете месяца у костра лежать, светло; 2. Ас хăԓты нуви. Луна, месяц.; 1. Белый. Нуви вөн кўршкайəԓ пєԓа вўрəԓ иса ăнтө. На белую большую кружку=свою не обращает внимания; Нуви ԓов шăнш эвəԓт питы ԓов шăнша ԓєԓԓəм. С белого коня сяду на черного коня; 2. Светлый, светло. Нуви ат. Светлая ночь; Нуви, па вєра пăԓтап ăнтө. Светло, и не очень страшно; Нувийа йиԓ. Светло становиться; 3. Прозрачный. Нуви йиӈкəп. С прозрачной водой; Ԓор йиӈкəԓ нуви-нуви. Вода озера прозрачная-прозрачная; 4. Светло-серый. Нуви вўԓы. Светло-серый олень (букв.: белый олень); 5. Серый, светло-серый. Нуви хиш. Серый песок; Нуви хопты шөшийəԓ. Белый олень ходит; 6. Чистый. Нуви йиӈк. Чистая вода; 7. Седой. Ухəԓ нуви. Голова=его седая; 8. Бледный. Вєншəԓ нуви. Бледное лицо; 9. Лунный; 10. Серебряный. Нуви вух. Серебряная монета; 11. Новый. Нуви хăтəԓ. Новый день.; Йухи кўш ԓуӈəԓ – нємəԓт ики ăнтɵм па нуви ухəп ики уԓты-вɵԓты ăнто. ‘Зашел в дом никого нет, и седого старика нет.’

НУВИ
nŏwi

1. Тыԓəщ нуви. Свет луны; Упэԓ ими пиԓа йэԓԓы хăтəԓ-йэԓԓы нуви вөԓмəтсəӈəн. Они с сестрой стали жить дальше (букв.: дальше день-дальше свет зажили) (фолькл.); Тыԓəщ пухийэва пойкщəман, вантэ, тыԓəщ нувийəн йăм хăр рат хăрəн уԓтыйа, нуви. Молясь сыночку-месяцу, видишь ли, хорошо при свете месяца у костра лежать, светло; 2. Ас хăԓты нуви. Луна, месяц.; 1. Белый. Нуви вөн кўршкайəԓ пєԓа вўрəԓ иса ăнтө. На белую большую кружку=свою не обращает внимания; Нуви ԓов шăнш эвəԓт питы ԓов шăнша ԓєԓԓəм. С белого коня сяду на черного коня; 2. Светлый, светло. Нуви ат. Светлая ночь; Нуви, па вєра пăԓтап ăнтө. Светло, и не очень страшно; Нувийа йиԓ. Светло становиться; 3. Прозрачный. Нуви йиӈкəп. С прозрачной водой; Ԓор йиӈкəԓ нуви-нуви. Вода озера прозрачная-прозрачная; 4. Светло-серый. Нуви вўԓы. Светло-серый олень (букв.: белый олень); 5. Серый, светло-серый. Нуви хиш. Серый песок; Нуви хопты шөшийəԓ. Белый олень ходит; 6. Чистый. Нуви йиӈк. Чистая вода; 7. Седой. Ухəԓ нуви. Голова=его седая; 8. Бледный. Вєншəԓ нуви. Бледное лицо; 9. Лунный; 10. Серебряный. Нуви вух. Серебряная монета; 11. Новый. Нуви хăтəԓ. Новый день.; Йухи кўш ԓуӈəԓ – нємəԓт ики ăнтɵм па нуви ухəп ики уԓты-вɵԓты ăнто. ‘Зашел в дом никого нет, и седого старика нет.’

НУВИ
nŏwi

1. Тыԓəщ нуви. Свет луны; Упэԓ ими пиԓа йэԓԓы хăтəԓ-йэԓԓы нуви вөԓмəтсəӈəн. Они с сестрой стали жить дальше (букв.: дальше день-дальше свет зажили) (фолькл.); Тыԓəщ пухийэва пойкщəман, вантэ, тыԓəщ нувийəн йăм хăр рат хăрəн уԓтыйа, нуви. Молясь сыночку-месяцу, видишь ли, хорошо при свете месяца у костра лежать, светло; 2. Ас хăԓты нуви. Луна, месяц.; 1. Белый. Нуви вөн кўршкайəԓ пєԓа вўрəԓ иса ăнтө. На белую большую кружку=свою не обращает внимания; Нуви ԓов шăнш эвəԓт питы ԓов шăнша ԓєԓԓəм. С белого коня сяду на черного коня; 2. Светлый, светло. Нуви ат. Светлая ночь; Нуви, па вєра пăԓтап ăнтө. Светло, и не очень страшно; Нувийа йиԓ. Светло становиться; 3. Прозрачный. Нуви йиӈкəп. С прозрачной водой; Ԓор йиӈкəԓ нуви-нуви. Вода озера прозрачная-прозрачная; 4. Светло-серый. Нуви вўԓы. Светло-серый олень (букв.: белый олень); 5. Серый, светло-серый. Нуви хиш. Серый песок; Нуви хопты шөшийəԓ. Белый олень ходит; 6. Чистый. Нуви йиӈк. Чистая вода; 7. Седой. Ухəԓ нуви. Голова=его седая; 8. Бледный. Вєншəԓ нуви. Бледное лицо; 9. Лунный; 10. Серебряный. Нуви вух. Серебряная монета; 11. Новый. Нуви хăтəԓ. Новый день.; Йухи кўш ԓуӈəԓ – нємəԓт ики ăнтɵм па нуви ухəп ики уԓты-вɵԓты ăнто. ‘Зашел в дом никого нет, и седого старика нет.’

НУВИ
nŏwi

1. Тыԓəщ нуви. Свет луны; Упэԓ ими пиԓа йэԓԓы хăтəԓ-йэԓԓы нуви вөԓмəтсəӈəн. Они с сестрой стали жить дальше (букв.: дальше день-дальше свет зажили) (фолькл.); Тыԓəщ пухийэва пойкщəман, вантэ, тыԓəщ нувийəн йăм хăр рат хăрəн уԓтыйа, нуви. Молясь сыночку-месяцу, видишь ли, хорошо при свете месяца у костра лежать, светло; 2. Ас хăԓты нуви. Луна, месяц.; 1. Белый. Нуви вөн кўршкайəԓ пєԓа вўрəԓ иса ăнтө. На белую большую кружку=свою не обращает внимания; Нуви ԓов шăнш эвəԓт питы ԓов шăнша ԓєԓԓəм. С белого коня сяду на черного коня; 2. Светлый, светло. Нуви ат. Светлая ночь; Нуви, па вєра пăԓтап ăнтө. Светло, и не очень страшно; Нувийа йиԓ. Светло становиться; 3. Прозрачный. Нуви йиӈкəп. С прозрачной водой; Ԓор йиӈкəԓ нуви-нуви. Вода озера прозрачная-прозрачная; 4. Светло-серый. Нуви вўԓы. Светло-серый олень (букв.: белый олень); 5. Серый, светло-серый. Нуви хиш. Серый песок; Нуви хопты шөшийəԓ. Белый олень ходит; 6. Чистый. Нуви йиӈк. Чистая вода; 7. Седой. Ухəԓ нуви. Голова=его седая; 8. Бледный. Вєншəԓ нуви. Бледное лицо; 9. Лунный; 10. Серебряный. Нуви вух. Серебряная монета; 11. Новый. Нуви хăтəԓ. Новый день.; Йухи кўш ԓуӈəԓ – нємəԓт ики ăнтɵм па нуви ухəп ики уԓты-вɵԓты ăнто. ‘Зашел в дом никого нет, и седого старика нет.’

НУВИ
nŏwi

1. Тыԓəщ нуви. Свет луны; Упэԓ ими пиԓа йэԓԓы хăтəԓ-йэԓԓы нуви вөԓмəтсəӈəн. Они с сестрой стали жить дальше (букв.: дальше день-дальше свет зажили) (фолькл.); Тыԓəщ пухийэва пойкщəман, вантэ, тыԓəщ нувийəн йăм хăр рат хăрəн уԓтыйа, нуви. Молясь сыночку-месяцу, видишь ли, хорошо при свете месяца у костра лежать, светло; 2. Ас хăԓты нуви. Луна, месяц.; 1. Белый. Нуви вөн кўршкайəԓ пєԓа вўрəԓ иса ăнтө. На белую большую кружку=свою не обращает внимания; Нуви ԓов шăнш эвəԓт питы ԓов шăнша ԓєԓԓəм. С белого коня сяду на черного коня; 2. Светлый, светло. Нуви ат. Светлая ночь; Нуви, па вєра пăԓтап ăнтө. Светло, и не очень страшно; Нувийа йиԓ. Светло становиться; 3. Прозрачный. Нуви йиӈкəп. С прозрачной водой; Ԓор йиӈкəԓ нуви-нуви. Вода озера прозрачная-прозрачная; 4. Светло-серый. Нуви вўԓы. Светло-серый олень (букв.: белый олень); 5. Серый, светло-серый. Нуви хиш. Серый песок; Нуви хопты шөшийəԓ. Белый олень ходит; 6. Чистый. Нуви йиӈк. Чистая вода; 7. Седой. Ухəԓ нуви. Голова=его седая; 8. Бледный. Вєншəԓ нуви. Бледное лицо; 9. Лунный; 10. Серебряный. Нуви вух. Серебряная монета; 11. Новый. Нуви хăтəԓ. Новый день.; Йухи кўш ԓуӈəԓ – нємəԓт ики ăнтɵм па нуви ухəп ики уԓты-вɵԓты ăнто. ‘Зашел в дом никого нет, и седого старика нет.’

НУВИ
nŏwi

1. Тыԓəщ нуви. Свет луны; Упэԓ ими пиԓа йэԓԓы хăтəԓ-йэԓԓы нуви вөԓмəтсəӈəн. Они с сестрой стали жить дальше (букв.: дальше день-дальше свет зажили) (фолькл.); Тыԓəщ пухийэва пойкщəман, вантэ, тыԓəщ нувийəн йăм хăр рат хăрəн уԓтыйа, нуви. Молясь сыночку-месяцу, видишь ли, хорошо при свете месяца у костра лежать, светло; 2. Ас хăԓты нуви. Луна, месяц.; 1. Белый. Нуви вөн кўршкайəԓ пєԓа вўрəԓ иса ăнтө. На белую большую кружку=свою не обращает внимания; Нуви ԓов шăнш эвəԓт питы ԓов шăнша ԓєԓԓəм. С белого коня сяду на черного коня; 2. Светлый, светло. Нуви ат. Светлая ночь; Нуви, па вєра пăԓтап ăнтө. Светло, и не очень страшно; Нувийа йиԓ. Светло становиться; 3. Прозрачный. Нуви йиӈкəп. С прозрачной водой; Ԓор йиӈкəԓ нуви-нуви. Вода озера прозрачная-прозрачная; 4. Светло-серый. Нуви вўԓы. Светло-серый олень (букв.: белый олень); 5. Серый, светло-серый. Нуви хиш. Серый песок; Нуви хопты шөшийəԓ. Белый олень ходит; 6. Чистый. Нуви йиӈк. Чистая вода; 7. Седой. Ухəԓ нуви. Голова=его седая; 8. Бледный. Вєншəԓ нуви. Бледное лицо; 9. Лунный; 10. Серебряный. Нуви вух. Серебряная монета; 11. Новый. Нуви хăтəԓ. Новый день.; Йухи кўш ԓуӈəԓ – нємəԓт ики ăнтɵм па нуви ухəп ики уԓты-вɵԓты ăнто. ‘Зашел в дом никого нет, и седого старика нет.’

НУВИ
nŏwi

1. Тыԓəщ нуви. Свет луны; Упэԓ ими пиԓа йэԓԓы хăтəԓ-йэԓԓы нуви вөԓмəтсəӈəн. Они с сестрой стали жить дальше (букв.: дальше день-дальше свет зажили) (фолькл.); Тыԓəщ пухийэва пойкщəман, вантэ, тыԓəщ нувийəн йăм хăр рат хăрəн уԓтыйа, нуви. Молясь сыночку-месяцу, видишь ли, хорошо при свете месяца у костра лежать, светло; 2. Ас хăԓты нуви. Луна, месяц.; 1. Белый. Нуви вөн кўршкайəԓ пєԓа вўрəԓ иса ăнтө. На белую большую кружку=свою не обращает внимания; Нуви ԓов шăнш эвəԓт питы ԓов шăнша ԓєԓԓəм. С белого коня сяду на черного коня; 2. Светлый, светло. Нуви ат. Светлая ночь; Нуви, па вєра пăԓтап ăнтө. Светло, и не очень страшно; Нувийа йиԓ. Светло становиться; 3. Прозрачный. Нуви йиӈкəп. С прозрачной водой; Ԓор йиӈкəԓ нуви-нуви. Вода озера прозрачная-прозрачная; 4. Светло-серый. Нуви вўԓы. Светло-серый олень (букв.: белый олень); 5. Серый, светло-серый. Нуви хиш. Серый песок; Нуви хопты шөшийəԓ. Белый олень ходит; 6. Чистый. Нуви йиӈк. Чистая вода; 7. Седой. Ухəԓ нуви. Голова=его седая; 8. Бледный. Вєншəԓ нуви. Бледное лицо; 9. Лунный; 10. Серебряный. Нуви вух. Серебряная монета; 11. Новый. Нуви хăтəԓ. Новый день.; Йухи кўш ԓуӈəԓ – нємəԓт ики ăнтɵм па нуви ухəп ики уԓты-вɵԓты ăнто. ‘Зашел в дом никого нет, и седого старика нет.’

НУВИ МЎВ
nŏwi mŭw
Нуви ‘белый’ + мўв ‘земля’.
НУВИ МЎВ
nŏwi mŭw
Нуви ‘белый’ + мўв ‘земля’.
НУВИ МЎВ
nŏwi mŭw
Нуви ‘белый’ + мўв ‘земля’.
НУВИ МЎВ
nŏwi mŭw
Нуви ‘белый’ + мўв ‘земля’.
НУВИ МЎВ
nŏwi mŭw
Нуви ‘белый’ + мўв ‘земля’.
НУВИ МЎВ
nŏwi mŭw
Нуви ‘белый’ + мўв ‘земля’.
НУВИ МЎВ
nŏwi mŭw
Нуви ‘белый’ + мўв ‘земля’.
НУВИ СУХ
Nŏwi sŏχ
Нуви ‘белый’ + сух ‘ткань, шкура’.
НУВИ СУХ
Nŏwi sŏχ
Нуви ‘белый’ + сух ‘ткань, шкура’.
НУВИ СУХ
Nŏwi sŏχ
Нуви ‘белый’ + сух ‘ткань, шкура’.
НӰВИПТА
nüwipta
Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась.
НӰВИПТА
nüwipta
Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась.
НӰВИПТА
nüwipta
Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась.
НӰВИПТА
nüwipta
Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась.
НӰВИПТА
nüwipta
Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась.
НӰВИПТА
nüwipta
Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась.
НӰВИПТА
nüwipta
Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась.
НӰВИПТА
nüwipta
Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась.
НУЙ
nuj

Тамле мāньси мōйт ōлы "Нуй сахи тāйт". Такая сказка мансийская есть"Рукав от суконного пальто".; Ам рӯтанумн нуйыл мӯйлуптавēсум – Мне родственники сукно подарили.

НУЙ
nuj

Тамле мāньси мōйт ōлы "Нуй сахи тāйт". Такая сказка мансийская есть"Рукав от суконного пальто".; Ам рӯтанумн нуйыл мӯйлуптавēсум – Мне родственники сукно подарили.

НУЙ
nuj

Тамле мāньси мōйт ōлы "Нуй сахи тāйт". Такая сказка мансийская есть"Рукав от суконного пальто".; Ам рӯтанумн нуйыл мӯйлуптавēсум – Мне родственники сукно подарили.

НУЙ
nuj

Тамле мāньси мōйт ōлы "Нуй сахи тāйт". Такая сказка мансийская есть"Рукав от суконного пальто".; Ам рӯтанумн нуйыл мӯйлуптавēсум – Мне родственники сукно подарили.

НУЙ
nuj

Тамле мāньси мōйт ōлы "Нуй сахи тāйт". Такая сказка мансийская есть"Рукав от суконного пальто".; Ам рӯтанумн нуйыл мӯйлуптавēсум – Мне родственники сукно подарили.

НУЙ
nuj

Тамле мāньси мōйт ōлы "Нуй сахи тāйт". Такая сказка мансийская есть"Рукав от суконного пальто".; Ам рӯтанумн нуйыл мӯйлуптавēсум – Мне родственники сукно подарили.

НУЙ
nuj

Тамле мāньси мōйт ōлы "Нуй сахи тāйт". Такая сказка мансийская есть"Рукав от суконного пальто".; Ам рӯтанумн нуйыл мӯйлуптавēсум – Мне родственники сукно подарили.