НЭ̄ЫӇ
nēəŋ
Нэ̄ыӈ хōтпа – Женатый человек; э̄кваӈ (нэ̄ыӈ) пы̄й – Женатый юноша.
НЭ̄ЮӇКВ
nējuŋkw
Мохыл нэ̄юӈкв – Завязать узел.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВƏРТА
newәrta
Ԓаӈки йӱӽ қө̆вит нэвриԓәԓ Белка скакала по дереву; Кузнечик высоко прыгает Пөм сорәԓтәп ө̆вәрнам нэвәрәԓ.
НЭВАӇА
работает
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВИ
newi
Тэми әй ими тө̆вәнә ԓӓйӽәԓ: әй ӄот пӓләк пәтәӽԓэм, әй ӄот пӓләк нэви Женщина осматривается: одна половина дома темная, другая половина светлая
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРƏМТА
ńewrәmta
Пӑӽ вәса нэврәмәӽ Мальчик прыгнул в яму.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭВРИԒТА
newriλta
Собака от радости подпрыгивает Амп њӑләкмин нэвриԓәԓ; Ребёнок шагает, подпрыгивая Њэврэм нэвриԓәмин, сөҷәԓ.
НЭМ
nem
Мӓ әпым нэмӛл Алексей Хохлянкин. Моего отца зовут Алексей Хохлянкин. Мӓ ӧӽим нэмӛл Тәтья. Мою дочь зовут Татьяна. Пәӽам нэмӛл Петя. Сына моего зовут Петя.
НЭМ
nem
Мӓ әпым нэмӛл Алексей Хохлянкин. Моего отца зовут Алексей Хохлянкин. Мӓ ӧӽим нэмӛл Тәтья. Мою дочь зовут Татьяна. Пәӽам нэмӛл Петя. Сына моего зовут Петя.
НЭМПƏ̈КИ
nempӛki
Нӫӈ пәӽан мӫӽи нэмпӛки? Как зовут (букв.: с каким именем) твоего сына?
НЭМПƏ̈КИ
nempӛki
Нӫӈ пәӽан мӫӽи нэмпӛки? Как зовут (букв.: с каким именем) твоего сына?
НЭМПƏ̈КИ
nempӛki
Нӫӈ пәӽан мӫӽи нэмпӛки? Как зовут (букв.: с каким именем) твоего сына?
НЭШ КЄМƏН
neš kεmən
Кай, нэш кємән ими шанш вўрмайǝӈ, ими шанш пуӈхǝпсы, хиԓыйєм щи. ‘Ого, оказывается, внучек из колена женщины’.
НЭШ КЄМƏН
neš kεmən
Кай, нэш кємән ими шанш вўрмайǝӈ, ими шанш пуӈхǝпсы, хиԓыйєм щи. ‘Ого, оказывается, внучек из колена женщины’.
НЭЩ
Зоя щичаԓщи нэӈа ‘Зоя открывает окно’
НЮ"ТԒЕШ ТЫ
запрячь оленя
НЮ̄П
ńup
Ню̄п йӣв мори ат халылы. ʼПрочная древесина просто так не расколетсяʻ
НЮ̄ПЩ
ńūpś

Ню̄пщ тōр хоса ат маныгтахты. Крепкая (прочная) ткань долго не порвётся.; Ню̄пщий ōлуӈкв – Быть крепким.

НЮ̄ПЩ
ńūpś

Ню̄пщ тōр хоса ат маныгтахты. Крепкая (прочная) ткань долго не порвётся.; Ню̄пщий ōлуӈкв – Быть крепким.

НЮ̄ПЩ
ńūpś

Ню̄пщ тōр хоса ат маныгтахты. Крепкая (прочная) ткань долго не порвётся.; Ню̄пщий ōлуӈкв – Быть крепким.

НЮ̄ПЩ
ńūpś

Ню̄пщ тōр хоса ат маныгтахты. Крепкая (прочная) ткань долго не порвётся.; Ню̄пщий ōлуӈкв – Быть крепким.

НЮ̄ПЩ
ńūpś

Ню̄пщ тōр хоса ат маныгтахты. Крепкая (прочная) ткань долго не порвётся.; Ню̄пщий ōлуӈкв – Быть крепким.

НЮ̄СУМ Э̄КВА
nūsum ēkwa
Ню̄сумнэ̄ув ёхтыс – Наша сватья приехала.
НЮВИ
ńuwi
Нюви нё̄выль кутьвытн миӈкв э̄ри – Испорченное мясо нужно отдать собакам.
НЮВИТАӇКВ
ńuwitaŋkw
Аквай нювитāнтуӈкв – Постоянно покачивать.
НЮЙ НЮ'
‘младший ребёнок (дочери)’
НЮЛМИ
ńulmi
Кāтэ нюлмил вāрыстэ – Он руку себе поранил.
НЮЛМИМ
ńulm’im
Нюлмим хумит хультсыт. ʻРаненые люди осталисьʻ