НЮЧА НЯПАКУ
Нюча няпаку, ни кайка 'Сестра младшая'
НЮЧА ПЫТЯ
маленький нос
НЮЧА ӇАЩКИ
Маленький ребенок
НЮЩИ
дверь
НЮԒКА
осина
НЮԒКА
осина
НЮԒХА
Падчерица
НЯ
товарищ
НЯ (НЯМЭ-Э)
старший, и младший кровный брат
НЯ"МАШ

Кокӭхана апы нямӈа ӈаԓка-ӈаԓка пыԓя ‘Однажды медведь поймал большую-пребольшую щуку’; Взяться

НЯ"МАШ

Кокӭхана апы нямӈа ӈаԓка-ӈаԓка пыԓя ‘Однажды медведь поймал большую-пребольшую щуку’; Взяться

НЯ"МПЁШ
Мытюмана ня”мпёш ‘держать крепко’; вэтякомта ня”мпи ‘он держит собаку’
НЯ"МПЁШ
Мытюмана ня”мпёш ‘держать крепко’; вэтякомта ня”мпи ‘он держит собаку’
НЯ"ТМА
дружба
НЯ"ТМА
дружба
НЯ'К
Дерево-метка
НЯ̄ВЛУӇКВ
ńāwluŋkw
Юйпāлыл ня̄влуӈкв – Преследовать.
НЯ̄ВРАМ
ńāwram
Ня̄врам ёмащакв тэ̄пъялас – Ребёнок хорошо поел.
НЯ̄ВРАМ ŌНЬЩУӇКВ
ńāwram ōńśuŋkw
Ня̄врам ōньщуӈкв кӯстырый хунь ōлы – Ребёнка воспитывать – это нелёгкое дело. Āннав ня̄врам ōньщас – Наша Анна родила ребёнка.
НЯ̄ВРЕМ
ńāwrem
Пуӈктāл ня̄врем тав ня̄йтыӈ. Беззубый ребёнок он всё ещё имеет дар шамана.
НЯ̄ВРЕМ
ńāwrem
Пуӈктāл ня̄врем тав ня̄йтыӈ. Беззубый ребёнок он всё ещё имеет дар шамана.
НЯ̄ЙТ
ńāγt
Лāвēйыт, тав ня̄йт хум – Говорят, он медиум.
НЯ̄КАЩИ
ńākaśi
Ня̄кащин аквматэ̄ртн ты ёхтысув – Наконец-то мы добрались до лесочка на болоте.
НЯ̄КУӇКВ
ńākuŋkw
Пумыт аквалай ня̄клыйтаӈкв – Нужно притоптать траву; Ам вāйтāл патсум аквмāт ня̄куӈкв – Я устал топтаться на одном месте; Молях ня̄клыйтаӈкв – Быстро притоптать.
НЯ̄Л
ńāl

Ня̄л тāрматаӈкв – Пустить стрелу.; Та хумрищ алам сака ня̄лыӈ – Тот мужичок очень алчный.; Тав туре ня̄лын ӯнтвес – У него в горле застрял комок еды.