ОМСƏԒТТЫ
ɔmsәλλtĭ
Щимәщ ут муй пăта омсәԓԓэн? ‘Такую, зачем замуж выдаешь (букв.: садишь)?’.
ОМСƏԒТТЫ
ɔmsәλλtĭ
Щимәщ ут муй пăта омсәԓԓэн? ‘Такую, зачем замуж выдаешь (букв.: садишь)?’.
ОМСЫЙƏԒТЫ ХĂР
ɔmsijәλti χăr
Мин омсыԓәты хăрән вөтща вөйтансумән. Мы на остановке встретились.
ОМСЫЙƏԒТЫ ХĂР
ɔmsijәλti χăr
Мин омсыԓәты хăрән вөтща вөйтансумән. Мы на остановке встретились.
ОМСЫЙƏԒТЫ ХĂР
ɔmsijәλti χăr
Мин омсыԓәты хăрән вөтща вөйтансумән. Мы на остановке встретились.
ОНƏЛТƏЛӼƏЛТƏ НЬƏ̈ӇИ-ӃЫИ
onәltәlӽәltә ńәŋі-ӄĭjalit
Онәлтәлӽәлтә ньə̈ӈи-ӄыит атьнә йӛмӛ ропылтәвәлт. Ученики хорошо работали в огороде.
ОНƏЛТƏЛӼƏЛТƏ НЬƏ̈ӇИ-ӃЫИ
onәltәlӽәltә ńәŋі-ӄĭjalit
Онәлтәлӽәлтә ньə̈ӈи-ӄыит атьнә йӛмӛ ропылтәвәлт. Ученики хорошо работали в огороде.
ОНƏЛТƏТА
onәltәta
Мӓ урок онәлтәләм. Я учу уроки. Нӫӈ ньӛӈәӄыит онәлтәлән. Ты детей обучаешь. Лӫӽ ньӛӈәӄыит онәлтәвәл. Она детей обучает.
ОНƏЛТƏТА
onәltәta
Мӓ урок онәлтәләм. Я учу уроки. Нӫӈ ньӛӈәӄыит онәлтәлән. Ты детей обучаешь. Лӫӽ ньӛӈәӄыит онәлтәвәл. Она детей обучает.
ОНƏЛТƏТА
onәltәta
Мӓ урок онәлтәләм. Я учу уроки. Нӫӈ ньӛӈәӄыит онәлтәлән. Ты детей обучаешь. Лӫӽ ньӛӈәӄыит онәлтәвәл. Она детей обучает.
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ
onәltәχәltә
Мәӈ онәлтәӽәлтә ӄойлөӽ. Мы хотим (намереваемся) учиться.
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ
onәltәχәltә
Мәӈ онәлтәӽәлтә ӄойлөӽ. Мы хотим (намереваемся) учиться.
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ ӃАТ
onәltәχәltә k͔at
Мӓ онәлтәӽәлтә ӄата мӛнлӛм. Я иду в школу.
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ ӃАТ
onәltәχәltә k͔at
Мӓ онәлтәӽәлтә ӄата мӛнлӛм. Я иду в школу.
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ ӃАТ
onәltәχәltә k͔at
Мӓ онәлтәӽәлтә ӄата мӛнлӛм. Я иду в школу.
ОНƏЛТƏӼƏЛТА
onәltәχәlta
Лин Кӧрӛԓки пуӽәлнә онәлтәӽәлләӽән. Они=дв. учатся в Корликах.
ОНƏЛТƏӼƏЛТА
onәltәχәlta
Лин Кӧрӛԓки пуӽәлнә онәлтәӽәлләӽән. Они=дв. учатся в Корликах.
ОНƏЛТƏӼЛƏТА
onәltәχlәta
Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.
ОНƏЛТƏӼЛƏТА
onәltәχlәta
Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.
ОНƏЛТƏӼЛƏТА
onәltәχlәta
Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.
ОНƏЛТА
onәlta
Мӓ лөӈтантә онәлсәм. Я научился читать. 2. Миша лөӈтанта онлыӽəн. Миша читать научился.
ОНƏЛТА
onәlta
Мӓ лөӈтантә онәлсәм. Я научился читать. 2. Миша лөӈтанта онлыӽəн. Миша читать научился.
ОНТƏП
ɔntәp
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
ОНТƏП
ɔntәp
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
ОНТƏП
ɔntәp
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
ОНТƏП
ɔntәp
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
ОНТƏП КЎРНАТ
ɔntәp kŭrnat
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
ОНТƏП КЎРНАТ
ɔntәp kŭrnat
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
ОНТƏП КЎРНАТ
ɔntәp kŭrnat
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
ОНТƏП КЎРНАТ
ɔntәp kŭrnat
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
ОНТƏП КЎСЫ
ɔntәp kŭsi
Онтәп ‘люлька’ кўсы ‘дуга, обруч’.
ОНТƏП КЎСЫ
ɔntәp kŭsi
Онтәп ‘люлька’ кўсы ‘дуга, обруч’.
ОНТƏП КЎСЫ
ɔntәp kŭsi
Онтәп ‘люлька’ кўсы ‘дуга, обруч’.
ОНТƏП КЭԒ
ɔntәp keλ
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
ОНТƏП КЭԒ
ɔntәp keλ
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
ОНТƏП КЭԒ
ɔntәp keλ
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
ОНТƏП КЭԒ
ɔntәp keλ
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
ОНТƏПƏӇ
ɔntәpәŋ
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
ОНТƏПƏӇ
ɔntәpәŋ
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
ОНТƏПƏӇ
ɔntәpәŋ
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
ОНТƏПƏӇ
ɔntәpәŋ
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
ОНТАС
ontas

подмога (материальная, физическая); Аквай онтас вāруӈкв – Постоянно помогать [делать добро]; Тав онтас ат вāри - Он не помогает; Тав косхӯнь онтас āнумн вāри – Он всегда мне поддерживает.; Тав косхӯнь онтас вāри – Он всегда поддерживает; Онтс ат вāри – Толку нет от него; Онтас вāрнэ кēмыг патыс – Уже в возрасте приносить пользу; Онтас ат вāри – Не даёт пользу; Вōвта совум рэ̄г онтас ат ōньси – У моей тонкой куртки нет тепла; Ман онтас рōӈхуӈкв, хӯнь ат хӯнтлавен – Зачем попросту кричать, когда тебя не слушают; Ты кос тэ̄рпи тэ̄гум, онтас āтим – Как бы не ел таблетки, толку нету; Пāсагум тāра вōтавēг, онтас ат ōньсēг – Мои варежки продувает, пользы (тепла) нет от них; фолькл. Мōлах, ёмас хум āщумна янмалтымам порат наӈ āтэ ӣти онтыс вāрыгласын,āтэ хōтыл онтыс вāрыгласын, āтэ кāтэ онтыстāлсын, āтэ лāглэ онтыстāлсын; ань ос āнумтыл кӯщайлахтуӈкв патсын хоты хумна номтум ке ат паты, наӈ āнум ё̄рыл миӈкве ат вēрмилын – Раньше хороший [мой] отец, когда меня растил, ты [ему] ни ночью помощи не оказывал, ни днём помощи не оказывал, ни [его] руке помощи не оказывал, ни [его] ноге помощи не оказывал; и теперь ещё мной распоряжаться стал.

ОНТНƏ
ontnә
Вӓл онтнә, воронтнә йӛвӛӽ вәлвәл. Среди кустарников, в лесу живёт сова.
ОНТНƏ
ontnә
Вӓл онтнә, воронтнә йӛвӛӽ вәлвәл. Среди кустарников, в лесу живёт сова.
ОНТНƏ
ontnә
Вӓл онтнә, воронтнә йӛвӛӽ вәлвәл. Среди кустарников, в лесу живёт сова.
ОНТОЛОВ
ontolow
Онтолов хōтал яласаӈкв – Девять дней ездить.
ОНТОЛОВХОЙПУЛУВ
ontolowχojpuluw
Та пасныл онтоловхойпулув тāл товлыс – Стех пор девятнадцать лет прошло.
ОНТЫРСĀТ
ontərsāt
Онтырсāт тāл ойыгпас – Прошло девятьсот лет; Онтырсāт сōтыр солкови – Девятьсот тысяч рублей.
ОНЬИ
ɔnʼi
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’
ОНЬИ
ɔnʼi
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’
ОНЬИ
ɔnʼi
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’
ОНЬИ
ɔnʼi
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’