подмога (материальная, физическая); Аквай онтас вāруӈкв – Постоянно помогать [делать добро]; Тав онтас ат вāри - Он не помогает; Тав косхӯнь онтас āнумн вāри – Он всегда мне поддерживает.; Тав косхӯнь онтас вāри – Он всегда поддерживает; Онтс ат вāри – Толку нет от него; Онтас вāрнэ кēмыг патыс – Уже в возрасте приносить пользу; Онтас ат вāри – Не даёт пользу; Вōвта совум рэ̄г онтас ат ōньси – У моей тонкой куртки нет тепла; Ман онтас рōӈхуӈкв, хӯнь ат хӯнтлавен – Зачем попросту кричать, когда тебя не слушают; Ты кос тэ̄рпи тэ̄гум, онтас āтим – Как бы не ел таблетки, толку нету; Пāсагум тāра вōтавēг, онтас ат ōньсēг – Мои варежки продувает, пользы (тепла) нет от них; фолькл. Мōлах, ёмас хум āщумна янмалтымам порат наӈ āтэ ӣти онтыс вāрыгласын,āтэ хōтыл онтыс вāрыгласын, āтэ кāтэ онтыстāлсын, āтэ лāглэ онтыстāлсын; ань ос āнумтыл кӯщайлахтуӈкв патсын хоты хумна номтум ке ат паты, наӈ āнум ё̄рыл миӈкве ат вēрмилын – Раньше хороший [мой] отец, когда меня растил, ты [ему] ни ночью помощи не оказывал, ни днём помощи не оказывал, ни [его] руке помощи не оказывал, ни [его] ноге помощи не оказывал; и теперь ещё мной распоряжаться стал.
entity:taxonomy_term/53485:ru
ОМСƏԒТТЫ
ɔmsәλλtĭ
Щимәщ ут муй пăта омсәԓԓэн? ‘Такую, зачем замуж выдаешь (букв.: садишь)?’.
entity:taxonomy_term/53485:ru
ОМСƏԒТТЫ
ɔmsәλλtĭ
Щимәщ ут муй пăта омсәԓԓэн? ‘Такую, зачем замуж выдаешь (букв.: садишь)?’.
entity:taxonomy_term/59234:ru
ОМСЫЙƏԒТЫ ХĂР
ɔmsijәλti χăr
Мин омсыԓәты хăрән вөтща вөйтансумән. Мы на остановке встретились.
entity:taxonomy_term/59234:ru
ОМСЫЙƏԒТЫ ХĂР
ɔmsijәλti χăr
Мин омсыԓәты хăрән вөтща вөйтансумән. Мы на остановке встретились.
entity:taxonomy_term/59234:ru
ОМСЫЙƏԒТЫ ХĂР
ɔmsijәλti χăr
Мин омсыԓәты хăрән вөтща вөйтансумән. Мы на остановке встретились.
entity:taxonomy_term/51023:ru
ОНƏЛТƏЛӼƏЛТƏ НЬƏ̈ӇИ-ӃЫИ
onәltәlӽәltә ńәŋі-ӄĭjalit
Онәлтәлӽәлтә ньə̈ӈи-ӄыит атьнә йӛмӛ ропылтәвәлт. Ученики хорошо работали в огороде.
entity:taxonomy_term/51023:ru
ОНƏЛТƏЛӼƏЛТƏ НЬƏ̈ӇИ-ӃЫИ
onәltәlӽәltә ńәŋі-ӄĭjalit
Онәлтәлӽәлтә ньə̈ӈи-ӄыит атьнә йӛмӛ ропылтәвәлт. Ученики хорошо работали в огороде.
entity:taxonomy_term/53973:ru
ОНƏЛТƏТА
onәltәta
Мӓ урок онәлтәләм. Я учу уроки. Нӫӈ ньӛӈәӄыит онәлтәлән. Ты детей обучаешь. Лӫӽ ньӛӈәӄыит онәлтәвәл. Она детей обучает.
entity:taxonomy_term/53973:ru
ОНƏЛТƏТА
onәltәta
Мӓ урок онәлтәләм. Я учу уроки. Нӫӈ ньӛӈәӄыит онәлтәлән. Ты детей обучаешь. Лӫӽ ньӛӈәӄыит онәлтәвәл. Она детей обучает.
entity:taxonomy_term/53973:ru
ОНƏЛТƏТА
onәltәta
Мӓ урок онәлтәләм. Я учу уроки. Нӫӈ ньӛӈәӄыит онәлтәлән. Ты детей обучаешь. Лӫӽ ньӛӈәӄыит онәлтәвәл. Она детей обучает.
entity:taxonomy_term/50966:ru
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ
onәltәχәltә
Мәӈ онәлтәӽәлтә ӄойлөӽ. Мы хотим (намереваемся) учиться.
entity:taxonomy_term/50966:ru
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ
onәltәχәltә
Мәӈ онәлтәӽәлтә ӄойлөӽ. Мы хотим (намереваемся) учиться.
entity:taxonomy_term/53362:ru
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ ӃАТ
onәltәχәltә k͔at
Мӓ онәлтәӽәлтә ӄата мӛнлӛм. Я иду в школу.
entity:taxonomy_term/53362:ru
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ ӃАТ
onәltәχәltә k͔at
Мӓ онәлтәӽәлтә ӄата мӛнлӛм. Я иду в школу.
entity:taxonomy_term/53362:ru
ОНƏЛТƏӼƏЛТƏ ӃАТ
onәltәχәltә k͔at
Мӓ онәлтәӽәлтә ӄата мӛнлӛм. Я иду в школу.
entity:taxonomy_term/50965:ru
ОНƏЛТƏӼƏЛТА
onәltәχәlta
Лин Кӧрӛԓки пуӽәлнә онәлтәӽәлләӽән. Они=дв. учатся в Корликах.
entity:taxonomy_term/50965:ru
ОНƏЛТƏӼƏЛТА
onәltәχәlta
Лин Кӧрӛԓки пуӽәлнә онәлтәӽәлләӽән. Они=дв. учатся в Корликах.
entity:taxonomy_term/55906:ru
ОНƏЛТƏӼЛƏТА
onәltәχlәta
Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.
entity:taxonomy_term/55906:ru
ОНƏЛТƏӼЛƏТА
onәltәχlәta
Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.
entity:taxonomy_term/55906:ru
ОНƏЛТƏӼЛƏТА
onәltәχlәta
Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.
entity:taxonomy_term/50964:ru
ОНƏЛТА
onәlta
Мӓ лөӈтантә онәлсәм. Я научился читать. 2. Миша лөӈтанта онлыӽəн. Миша читать научился.
entity:taxonomy_term/50964:ru
ОНƏЛТА
onәlta
Мӓ лөӈтантә онәлсәм. Я научился читать. 2. Миша лөӈтанта онлыӽəн. Миша читать научился.
entity:taxonomy_term/51652:ru
ОНТƏП
ɔntәp
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
entity:taxonomy_term/51652:ru
ОНТƏП
ɔntәp
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
entity:taxonomy_term/51652:ru
ОНТƏП
ɔntәp
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
entity:taxonomy_term/51652:ru
ОНТƏП
ɔntәp
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
entity:taxonomy_term/51654:ru
ОНТƏП КЎРНАТ
ɔntәp kŭrnat
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
entity:taxonomy_term/51654:ru
ОНТƏП КЎРНАТ
ɔntәp kŭrnat
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
entity:taxonomy_term/51654:ru
ОНТƏП КЎРНАТ
ɔntәp kŭrnat
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
entity:taxonomy_term/51654:ru
ОНТƏП КЎРНАТ
ɔntәp kŭrnat
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
entity:taxonomy_term/59209:ru
ОНТƏП КЎСЫ
ɔntәp kŭsi
Онтәп ‘люлька’ кўсы ‘дуга, обруч’.
entity:taxonomy_term/59209:ru
ОНТƏП КЎСЫ
ɔntәp kŭsi
Онтәп ‘люлька’ кўсы ‘дуга, обруч’.
entity:taxonomy_term/59209:ru
ОНТƏП КЎСЫ
ɔntәp kŭsi
Онтәп ‘люлька’ кўсы ‘дуга, обруч’.
entity:taxonomy_term/51653:ru
ОНТƏП КЭԒ
ɔntәp keλ
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
entity:taxonomy_term/51653:ru
ОНТƏП КЭԒ
ɔntәp keλ
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
entity:taxonomy_term/51653:ru
ОНТƏП КЭԒ
ɔntәp keλ
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
entity:taxonomy_term/51653:ru
ОНТƏП КЭԒ
ɔntәp keλ
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
entity:taxonomy_term/51655:ru
ОНТƏПƏӇ
ɔntәpәŋ
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
entity:taxonomy_term/51655:ru
ОНТƏПƏӇ
ɔntәpәŋ
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
entity:taxonomy_term/51655:ru
ОНТƏПƏӇ
ɔntәpәŋ
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
entity:taxonomy_term/51655:ru
ОНТƏПƏӇ
ɔntәpәŋ
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
entity:taxonomy_term/55856:ru
ОНТАС
ontas
entity:taxonomy_term/56563:ru
ОНТНƏ
ontnә
Вӓл онтнә, воронтнә йӛвӛӽ вәлвәл. Среди кустарников, в лесу живёт сова.
entity:taxonomy_term/56563:ru
ОНТНƏ
ontnә
Вӓл онтнә, воронтнә йӛвӛӽ вәлвәл. Среди кустарников, в лесу живёт сова.
entity:taxonomy_term/56563:ru
ОНТНƏ
ontnә
Вӓл онтнә, воронтнә йӛвӛӽ вәлвәл. Среди кустарников, в лесу живёт сова.
entity:taxonomy_term/55826:ru
ОНТОЛОВ
ontolow
Онтолов хōтал яласаӈкв – Девять дней ездить.
entity:taxonomy_term/55827:ru
ОНТОЛОВХОЙПУЛУВ
ontolowχojpuluw
Та пасныл онтоловхойпулув тāл товлыс – Стех пор девятнадцать лет прошло.
entity:taxonomy_term/55806:ru
ОНТЫРСĀТ
ontərsāt
Онтырсāт тāл ойыгпас – Прошло девятьсот лет; Онтырсāт сōтыр солкови – Девятьсот тысяч рублей.
entity:taxonomy_term/57571:ru
ОНЬИ
ɔnʼi
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’
entity:taxonomy_term/57571:ru
ОНЬИ
ɔnʼi
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’
entity:taxonomy_term/57571:ru
ОНЬИ
ɔnʼi
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’
entity:taxonomy_term/57571:ru
ОНЬИ
ɔnʼi
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’