ПƏ̈ЛМƏ̈ЛТÄ
pӛlmӛltӓ
Тю пырнә ӫкӫм ньӛӈӓликӛннӛ мәҷеӽ лӛӽә пӛлмӛлтӛӽӛн: «Миннӛ эриӽлилли, мөӽусәӽы нӛӈ пӛлӛм сеӽӛтӛлтӛӽ», ‒ пӓни томынә линт лӛӽтилӓ вӛли, мӓти ӛӈкилӓлнӛ лӛӽӛ лӧӽӛткӛлтӛвӛлт. После этого младшие девочки ещё больше стращали их: «А вот расскажем, как вы губы красили», ‒ и те быстро шли на уступки, потому что от матерей своих им бы попало.
ПƏ̈ЛМƏ̈ЛТÄ
pӛlmӛltӓ
Тю пырнә ӫкӫм ньӛӈӓликӛннӛ мәҷеӽ лӛӽә пӛлмӛлтӛӽӛн: «Миннӛ эриӽлилли, мөӽусәӽы нӛӈ пӛлӛм сеӽӛтӛлтӛӽ», ‒ пӓни томынә линт лӛӽтилӓ вӛли, мӓти ӛӈкилӓлнӛ лӛӽӛ лӧӽӛткӛлтӛвӛлт. После этого младшие девочки ещё больше стращали их: «А вот расскажем, как вы губы красили», ‒ и те быстро шли на уступки, потому что от матерей своих им бы попало.
ПƏ̈ЛМИТÄ
pӛlmitӓ
Тю минтинӧӽ, ӓйӛпил ӄуйәл пӛлмиӽӛн. Когда шли, младшего мужчину страх обуял.
ПƏ̈ЛМИТÄ
pӛlmitӓ
Тю минтинӧӽ, ӓйӛпил ӄуйәл пӛлмиӽӛн. Когда шли, младшего мужчину страх обуял.
ПƏ̈ЛМИТÄ
pӛlmitӓ
Тю минтинӧӽ, ӓйӛпил ӄуйәл пӛлмиӽӛн. Когда шли, младшего мужчину страх обуял.
ПƏ̈ЛТƏ̈В
pӛltӛv
Мӓ пӛлтӛв версӛм. Я сделал пугало.
ПƏ̈ЛТƏ̈В
pӛltӛv
Мӓ пӛлтӛв версӛм. Я сделал пугало.
ПƏ̈ЛТƏ̈В
pӛltӛv
Мӓ пӛлтӛв версӛм. Я сделал пугало.
ПƏ̈ЛТƏ̈В
pӛltӛv
Мӓ пӛлтӛв версӛм. Я сделал пугало.
ПƏ̈МЛƏ̈М
pӛmlӛm
Пӛмлӛм кӧр. Горячая печка. Горячий очаг. Пӛмлӛм пӓрь. Информант: Каткалева Раиса Федоровна; 12.03.1967 г.р.; с. Корлики Мӓ пӛсӓнӓ пӛмлӛм нянь пәнсәм. Я на стол горячий хлеб положил. Информант Прасин Тимофей Аркадьевич; 27.08.1997 г.р.; с. Корлики, стойбище Вӓньть-эмтӛрь
ПƏ̈МЛƏ̈М
pӛmlӛm
Пӛмлӛм кӧр. Горячая печка. Горячий очаг. Пӛмлӛм пӓрь. Информант: Каткалева Раиса Федоровна; 12.03.1967 г.р.; с. Корлики Мӓ пӛсӓнӓ пӛмлӛм нянь пәнсәм. Я на стол горячий хлеб положил. Информант Прасин Тимофей Аркадьевич; 27.08.1997 г.р.; с. Корлики, стойбище Вӓньть-эмтӛрь
ПƏ̈МЛƏ̈М
pӛmlӛm
Пӛмлӛм кӧр. Горячая печка. Горячий очаг. Пӛмлӛм пӓрь. Информант: Каткалева Раиса Федоровна; 12.03.1967 г.р.; с. Корлики Мӓ пӛсӓнӓ пӛмлӛм нянь пәнсәм. Я на стол горячий хлеб положил. Информант Прасин Тимофей Аркадьевич; 27.08.1997 г.р.; с. Корлики, стойбище Вӓньть-эмтӛрь
ПƏ̈Р
pӛr
Пӛрӛт. Крошки. Ньань пӛр хлебные крошки сущ. только Литотлөӽоӽ пӓнтӛм лөӄӄәӈ ӄул пӛрӛт, нянь, лӓнт, саӽәр ӄытьсәт. Из еды у нас только сухие костлявые рыбьи крошки, хлеб, крупа, сахар остались.
ПƏ̈Р
pӛr
Пӛрӛт. Крошки. Ньань пӛр хлебные крошки сущ. только Литотлөӽоӽ пӓнтӛм лөӄӄәӈ ӄул пӛрӛт, нянь, лӓнт, саӽәр ӄытьсәт. Из еды у нас только сухие костлявые рыбьи крошки, хлеб, крупа, сахар остались.
ПƏ̈Р
pӛr
Пӛрӛт. Крошки. Ньань пӛр хлебные крошки сущ. только Литотлөӽоӽ пӓнтӛм лөӄӄәӈ ӄул пӛрӛт, нянь, лӓнт, саӽәр ӄытьсәт. Из еды у нас только сухие костлявые рыбьи крошки, хлеб, крупа, сахар остались.
ПƏ̈Р
pӛr
Пӛрӛт. Крошки. Ньань пӛр хлебные крошки сущ. только Литотлөӽоӽ пӓнтӛм лөӄӄәӈ ӄул пӛрӛт, нянь, лӓнт, саӽәр ӄытьсәт. Из еды у нас только сухие костлявые рыбьи крошки, хлеб, крупа, сахар остались.
ПƏ̈Р
pӛr
Пӛрӛт. Крошки. Ньань пӛр хлебные крошки сущ. только Литотлөӽоӽ пӓнтӛм лөӄӄәӈ ӄул пӛрӛт, нянь, лӓнт, саӽәр ӄытьсәт. Из еды у нас только сухие костлявые рыбьи крошки, хлеб, крупа, сахар остались.
ПƏ̈Р
pӛr
Пӛрӛт. Крошки. Ньань пӛр хлебные крошки сущ. только Литотлөӽоӽ пӓнтӛм лөӄӄәӈ ӄул пӛрӛт, нянь, лӓнт, саӽәр ӄытьсәт. Из еды у нас только сухие костлявые рыбьи крошки, хлеб, крупа, сахар остались.
ПƏ̈РÄӼƏ̈ЛТÄ
pӛrӓӽӛltӓ
Кӧꭕлӓ қул пӛрӓӽӛлтӛсӛм. В тарелку накрошила рыбу.
ПƏ̈РÄӼƏ̈ЛТÄ
pӛrӓӽӛltӓ
Кӧꭕлӓ қул пӛрӓӽӛлтӛсӛм. В тарелку накрошила рыбу.
ПƏ̈РÄӼƏ̈ЛТÄ
pӛrӓӽӛltӓ
Кӧꭕлӓ қул пӛрӓӽӛлтӛсӛм. В тарелку накрошила рыбу.
ПƏ̈РКÄШНИК
pӛrkähnik
Йӛлӛв пӛркäшник. Новый продавец.
ПƏ̈РКÄШНИК
pӛrkähnik
Йӛлӛв пӛркäшник. Новый продавец.
ПƏ̈РКÄШНИК
pӛrkähnik
Йӛлӛв пӛркäшник. Новый продавец.
ПƏ̈РТÄӼ ЛÄӼƏ̈МТÄ
pӛrtӓχ lӓχӛmtӓ
Ими пӛртӓӽ лӓӽмиӽӛн. Бабушка оглянулась.
ПƏ̈РТÄӼ ЛÄӼƏ̈МТÄ
pӛrtӓχ lӓχӛmtӓ
Ими пӛртӓӽ лӓӽмиӽӛн. Бабушка оглянулась.
ПƏ̈РТÄӼ ЛÄӼƏ̈МТÄ
pӛrtӓχ lӓχӛmtӓ
Ими пӛртӓӽ лӓӽмиӽӛн. Бабушка оглянулась.
ПƏ̈СÄН
PƏ̈SÄN
Пӛсӓнӓм няӽәлт. Мой стол низкий. Литә пӛсӓн. Обеденный стол. Пӛсӓн оӽтынә ҷӓйпут амәсвәл. На столе стоит чайник. Мӓ пӛсӓнӓ пӛмлӛм нянь пәнсәм. Я на стол горячий хлеб положил.
ПƏ̈СÄН
PƏ̈SÄN
Пӛсӓнӓм няӽәлт. Мой стол низкий. Литә пӛсӓн. Обеденный стол. Пӛсӓн оӽтынә ҷӓйпут амәсвәл. На столе стоит чайник. Мӓ пӛсӓнӓ пӛмлӛм нянь пәнсәм. Я на стол горячий хлеб положил.
ПƏ̈СТÄ
pӛstӓ
Кӫрӓм пӛсӛс. Нога онемела.
ПƏ̈СТÄ
pӛstӓ
Кӫрӓм пӛсӛс. Нога онемела.
ПƏ̈ТƏ̈
pӛtӛ
Рыт пӛтӛ. Дно лодки. Ӄырәӽ пӛтӓм пӱлтаӈ. Дно мешка дырявое.
ПƏ̈ТƏ̈
pӛtӛ
Рыт пӛтӛ. Дно лодки. Ӄырәӽ пӛтӓм пӱлтаӈ. Дно мешка дырявое.
ПƏ̈ТƏ̈
pӛtӛ
Рыт пӛтӛ. Дно лодки. Ӄырәӽ пӛтӓм пӱлтаӈ. Дно мешка дырявое.
ПƏ̈ТКƏ̈ЛМӦӼ
pӛtkӛlmӧꭓ
Пӛткӛлмӧӽ қуйт сайәв тӓлтӛ мӛнсӛт. Мужчины затемно уехали неводить.
ПƏ̈ТКƏ̈ЛМӦӼ
pӛtkӛlmӧꭓ
Пӛткӛлмӧӽ қуйт сайәв тӓлтӛ мӛнсӛт. Мужчины затемно уехали неводить.
ПƏ̈ТКƏ̈ЛМӦӼ
pӛtkӛlmӧꭓ
Пӛткӛлмӧӽ қуйт сайәв тӓлтӛ мӛнсӛт. Мужчины затемно уехали неводить.
ПƏ̈ТКƏ̈ЛМӦӼ
pӛtkӛlmӧꭓ
Пӛткӛлмӧӽ қуйт сайәв тӓлтӛ мӛнсӛт. Мужчины затемно уехали неводить.
ПƏ̈ТЬÄ ВƏЛА
pӛťӓ vәla
Тәтьйа, пӛтьӓ вәла! Татьяна, здравствуй!
ПƏ̈ТЬÄ ВƏЛА
pӛťӓ vәla
Тәтьйа, пӛтьӓ вәла! Татьяна, здравствуй!
ПƏ̈ӼƏ̈ММИН
pӛхӛmmin
Пəхали əтила пӛхӛммин, ӆовӆəхмын тятилӛн амəсвəл. Мальчик, сердясь на брата сидел вдалеке.
ПƏ̈ӼƏ̈ММИН
pӛхӛmmin
Пəхали əтила пӛхӛммин, ӆовӆəхмын тятилӛн амəсвəл. Мальчик, сердясь на брата сидел вдалеке.
ПƏ̈ӼƏ̈ММИН
pӛхӛmmin
Пəхали əтила пӛхӛммин, ӆовӆəхмын тятилӛн амəсвəл. Мальчик, сердясь на брата сидел вдалеке.
ПƏ̈ӼТƏ̈
pӛχtӛ
Пӛӽтӛ ӄоԓәӄ. Чёрный ворон.
ПƏ̈ӼТƏ̈
pӛχtӛ
Пӛӽтӛ ӄоԓәӄ. Чёрный ворон.
ПƏ̈ӼТƏ̈
pӛχtӛ
Пӛӽтӛ ӄоԓәӄ. Чёрный ворон.
ПƏ̈ӼТƏ̈
pӛχtӛ
Пӛӽтӛ ӄоԓәӄ. Чёрный ворон.
ПƏ̈ӼТƏ̈КИ
pӛχtӛki
Ӄөтәӈ нӓӽийӛки, ӄоԓәӄ ос пӛӽтӛки. Лебедь белая, а ворон чёрный.
ПƏ̈ӼТƏ̈КИ
pӛχtӛki
Ӄөтәӈ нӓӽийӛки, ӄоԓәӄ ос пӛӽтӛки. Лебедь белая, а ворон чёрный.
ПƏ̈ӼТƏ̈Ӽ
pӛχtӛχ
Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛӆ ос виӆӆӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо кажется еще темнее.
ПƏ̈ӼТƏ̈Ӽ
pӛχtӛχ
Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛӆ ос виӆӆӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо кажется еще темнее.
ПƏ̈ӼТƏ̈Ӽ
pӛχtӛχ
Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛӆ ос виӆӆӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо кажется еще темнее.
ПƏ̈ӼТƏ̈Ӽ
pӛχtӛχ
Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛӆ ос виӆӆӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо кажется еще темнее.
ПƏ̈ӼТƏ̈Ӽ
pӛχtӛχ
Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛӆ ос виӆӆӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо кажется еще темнее.
ПƏ̈ӼТƏ̈Ӽ
pӛχtӛχ
Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛӆ ос виӆӆӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо кажется еще темнее.
ПƏ̈ԒМƏ̈ԒТ
pӛḷmӛḷtӓ
Мӓннӛ пәӽали пӛӆмӛӆтӛси. Я мальчика напугал.
ПƏ̈ԒМƏ̈ԒТ
pӛḷmӛḷtӓ
Мӓннӛ пәӽали пӛӆмӛӆтӛси. Я мальчика напугал.
ПƏ̈ԒМƏ̈ԒТ
pӛḷmӛḷtӓ
Мӓннӛ пәӽали пӛӆмӛӆтӛси. Я мальчика напугал.
ПƏ̈ԒМƏ̈ԒТ
pӛḷmӛḷtӓ
Мӓннӛ пәӽали пӛӆмӛӆтӛси. Я мальчика напугал.
ПƏЊ
pәń
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏЊ
pәń
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏЊ
pәń
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏЊ
pәń
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏЊ
pәń
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏЊ
pәń
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏЊ
pәń
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏЊ
pәń
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏЙЛАӇ КИРИВ
Pәilaṇ kiriv
Вӓӈӈӛ пәйлаӈ кирив йӫвӛл. Скоро прилетит самолет.
ПƏЙЛАӇ КИРИВ
Pәilaṇ kiriv
Вӓӈӈӛ пәйлаӈ кирив йӫвӛл. Скоро прилетит самолет.
ПƏЙЛАӇ КИРИВ
Pәilaṇ kiriv
Вӓӈӈӛ пәйлаӈ кирив йӫвӛл. Скоро прилетит самолет.