ПОСОМА
Трухлявая береза
ПОСТА
posta
Мес поста. Подоить корову.
ПОСТА
posta
Мес поста. Подоить корову.
ПОСТА
posta
Мес поста. Подоить корову.
ПОСТУӇКВ
postuŋkw
Хосāн постуӈкв – Светить вдаль; Илттый постаяптуӈкв – Неожиданно осветить.
ПОСТЫЙЛАӇКВ
postəjlaŋkw
Лāщал-лāщал постыйлы – Потихоньку рассветает. Мōлях постыйлапас – Быстро рассвело.
ПОСУӇКВ
posuŋkw

Пормасыт кāтыл послыйтаӈкв – Вещи руками быстро постирать; Посхатуӈкв минуӈкв – Пойти стирать.; Мисыт послыйтаӈкв – Быстро подоить коров. Косла ат майхаты посхатуӈкв - Коза не подпускает для дойки.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСУӇКВЕ
posuŋkwe

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

ПОСЫМ
posəm
Вōрт посым кāсалаӈкв – Увидеть в лесу дым.
ПОСЫМЛАӇКВ
posəmlaŋkw
Тāкщ посымлы – Сильно дымит; Посымлан мāтэ̄ныл та пōйтыс – Уже перестал дымить.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЫТЫ
pɔsitĭ
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
ПОСЮВЛАПТУӇКЕ
pośuwlaptuŋke
Ам посювлаптылум наӈын тах. Я как тебя ударю.
ПОСЮВЛАПТУӇКЕ
pośuwlaptuŋke
Ам посювлаптылум наӈын тах. Я как тебя ударю.
ПОСЮВЛАПТУӇКЕ
pośuwlaptuŋke
Ам посювлаптылум наӈын тах. Я как тебя ударю.
ПОСЮВЛАПТУӇКЕ
pośuwlaptuŋke
Ам посювлаптылум наӈын тах. Я как тебя ударю.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМ
potәm
В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм.
ПОТƏМТЫ
Pɔtəmtĭ
Щăԓта ищки тэвән атԓəн ин васыԓан щи ԓор йиӈка щи потәмԓайәт. ‘В холодные ночи утки вмерзают в озера’.
ПОТƏМТЫ
Pɔtəmtĭ
Щăԓта ищки тэвән атԓəн ин васыԓан щи ԓор йиӈка щи потәмԓайәт. ‘В холодные ночи утки вмерзают в озера’.
ПОТАЛЫ
potalə
Сома поталы турумн ӯнтыс – Словно ком в горле встал; Тӯйт поталыт пощъюӈкв – Лепить снежные комья.
ПОТАЛЫ КАПАЙ
potalə kapaj
Āхвтас поталы капай – Каменистая глыба; Та яныт та поталы капай кāтн вис – Такую большую глыбу поднял рукой.
ПОТАЛЫӇ
potalǝŋ
Поталыӈ поӈкуп сāвыӈ сōсы. С круглыми ягодками много смородины.
ПОТАЛЫӇ
potalǝŋ
Поталыӈ поӈкуп сāвыӈ сōсы. С круглыми ягодками много смородины.
ПОТАЛЫӇ
potalǝŋ
Поталыӈ поӈкуп сāвыӈ сōсы. С круглыми ягодками много смородины.
ПОТАЛЫӇ
potalǝŋ
Поталыӈ поӈкуп сāвыӈ сōсы. С круглыми ягодками много смородины.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТА
potta
Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут.
ПОТТЫ
pɔttĭ
Ма ищкийǝн потԓайǝм. Я мерзну.
ПОТТЫ
pɔttĭ
Ма ищкийǝн потԓайǝм. Я мерзну.
ПОТЫЛЬМ
potəĺm
Потыльм хӯнтлуӈкв – Нудно слушать; Кāсыӈ порат потыльм вāри – Постоянно шумит.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМА
potәĺma
Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.
ПОТЫЛЬМАӇ
potәĺmaŋ
Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий.