ПОТЫР
potər
Потырн тэ̄лыйтахтуӈкв – Вмешаться в разговор; Сāв ōлнэ нак потыр урыл вāӈкв – Знать много жизненных историй.
ПОТЫРТАӇКВ
potərtaŋkw
Тав āнумн сāв потыр потыртāлыс – Он мне много историй рассказал.
ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏЛ
pɔχəӏ

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

ПОХƏНТЫ
pɔχəntĭ
Хӑннєхө йањщута питǝԓ, щӑԓта вущрємǝԓ похǝнəԓ, нух щи аԓǝмԓа. человек в воде утонет, затем селезенка лопнет, тело поднимается. Йошєм ԓыйа похнǝс. Рука загноилась.
ПОХƏНТЫ
pɔχəntĭ
Хӑннєхө йањщута питǝԓ, щӑԓта вущрємǝԓ похǝнəԓ, нух щи аԓǝмԓа. человек в воде утонет, затем селезенка лопнет, тело поднимается. Йошєм ԓыйа похнǝс. Рука загноилась.
ПОХЛА
pɔχla

Хўв муй ван ар тăхийəн йăӈхсəв, щăԓта похла щи ăктəщты питсəв. ‘Долго ли коротко ходили в разных местах, потом стали собираться вместе.’; Ԓєпǝсԓǝн похла пунаԓǝн ‘Ветки вместе положите.’; Ньврємəт похла ԓоԓьсəт ‘Дети в кучу встали ’

ПОХЛА
pɔχla

Хўв муй ван ар тăхийəн йăӈхсəв, щăԓта похла щи ăктəщты питсəв. ‘Долго ли коротко ходили в разных местах, потом стали собираться вместе.’; Ԓєпǝсԓǝн похла пунаԓǝн ‘Ветки вместе положите.’; Ньврємəт похла ԓоԓьсəт ‘Дети в кучу встали ’

ПОХЛА
pɔχla

Хўв муй ван ар тăхийəн йăӈхсəв, щăԓта похла щи ăктəщты питсəв. ‘Долго ли коротко ходили в разных местах, потом стали собираться вместе.’; Ԓєпǝсԓǝн похла пунаԓǝн ‘Ветки вместе положите.’; Ньврємəт похла ԓоԓьсəт ‘Дети в кучу встали ’

ПОХЛА
pɔχla

Хўв муй ван ар тăхийəн йăӈхсəв, щăԓта похла щи ăктəщты питсəв. ‘Долго ли коротко ходили в разных местах, потом стали собираться вместе.’; Ԓєпǝсԓǝн похла пунаԓǝн ‘Ветки вместе положите.’; Ньврємəт похла ԓоԓьсəт ‘Дети в кучу встали ’

ПОХЛАӇ
poχlaŋ
Похлаӈум палт мӯйлуӈкв ялсум – Я к пасынку в гости съездила; Похлаӈ ханьщатāлуӈкв – Обучать пасынка.
ПОХРА-ТУР
poχra-tur
Ня̄ньсакв похра-турн сялтыс. Хлебная крошка попала в дыхательное горло.
ПОХРА-ТУР
poχra-tur
Ня̄ньсакв похра-турн сялтыс. Хлебная крошка попала в дыхательное горло.
ПОХЩА
pɔχśa
Имуԓтыйǝн аӈкисаӈән төп кўр похщаԓән хăщсǝӈән. ‘Наконец от них только ноги остались’.
ПОХЩА
pɔχśa
Имуԓтыйǝн аӈкисаӈән төп кўр похщаԓән хăщсǝӈән. ‘Наконец от них только ноги остались’.
ПОҶ
poҷ
Пәҷам мой затылок. Пәҷам ӄӛҷӓки. Затылок болит.
ПОҶ
poҷ
Пәҷам мой затылок. Пәҷам ӄӛҷӓки. Затылок болит.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПОҶƏМ
počǝm
Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают.
ПӦӇК
pöŋk
Пöӈкӓм кӛӌӓӽ йӛс. У меня заболел зуб.
ПӦӇК
pöŋk
Пöӈкӓм кӛӌӓӽ йӛс. У меня заболел зуб.
ПӦӇК
pöŋk
Пöӈкӓм кӛӌӓӽ йӛс. У меня заболел зуб.
ПОӇКƏԒӼƏН
poŋkǝłӽǝn
Ҷө̆ҷмǝм ӄө, поӈкǝԓӽәԓ кӱты ԓӑвәсԓи Человека, который поперхнулся, стукнули между лопатками.
ПОӇКƏԒӼƏН
poŋkǝłӽǝn
Ҷө̆ҷмǝм ӄө, поӈкǝԓӽәԓ кӱты ԓӑвәсԓи Человека, который поперхнулся, стукнули между лопатками.
ПОӇКƏԒӼƏН
poŋkǝłӽǝn
Ҷө̆ҷмǝм ӄө, поӈкǝԓӽәԓ кӱты ԓӑвәсԓи Человека, который поперхнулся, стукнули между лопатками.
ПОӇКƏԒӼƏН
poŋkǝłӽǝn
Ҷө̆ҷмǝм ӄө, поӈкǝԓӽәԓ кӱты ԓӑвәсԓи Человека, который поперхнулся, стукнули между лопатками.
ПОӇКƏԒӼƏН
poŋkǝłӽǝn
Ҷө̆ҷмǝм ӄө, поӈкǝԓӽәԓ кӱты ԓӑвәсԓи Человека, который поперхнулся, стукнули между лопатками.
ПОӇКƏԒӼƏН
poŋkǝłӽǝn
Ҷө̆ҷмǝм ӄө, поӈкǝԓӽәԓ кӱты ԓӑвәсԓи Человека, который поперхнулся, стукнули между лопатками.
ПОӇКƏԒӼƏН
poŋkǝłӽǝn
Ҷө̆ҷмǝм ӄө, поӈкǝԓӽәԓ кӱты ԓӑвәсԓи Человека, который поперхнулся, стукнули между лопатками.
ПОӇКƏԒӼƏН
poŋkǝłӽǝn
Ҷө̆ҷмǝм ӄө, поӈкǝԓӽәԓ кӱты ԓӑвәсԓи Человека, который поперхнулся, стукнули между лопатками.
ПОӇКА
невода ячея – поӈкаӈ хӭм невода тетитва – поӈкаӈ пёт невода матица – поӈкаӈ ня”в
ПОӇКА ПЯ
грузило – поӊка пя (букв.: сети дерево, палка)
ПОӇКА ХЭМ
поӈка хӭм
ячея сети
ПОӇКАԒПЕӇА
вяжет
ПӦӇКЛƏ̈Ӽ
pӧŋlӛχ
Пӧӈкԓӛӽ веԓӓ. Беззубый ребенок. Пӧӈлӛӽ пәӽали. Беззубый мальчик.
ПӦӇКЛƏ̈Ӽ
pӧŋlӛχ
Пӧӈкԓӛӽ веԓӓ. Беззубый ребенок. Пӧӈлӛӽ пәӽали. Беззубый мальчик.
ПОӇХƏԒ
pɔŋχәλ
Поӈхԓәԓ муйәԓән тăԓаӈ вурӈа йухи ԓєсы. Вместе с лопаткой ворону съела.
ПОӇХƏԒ
pɔŋχәλ
Поӈхԓәԓ муйәԓән тăԓаӈ вурӈа йухи ԓєсы. Вместе с лопаткой ворону съела.
ПОӇХƏԒ
pɔŋχәλ
Поӈхԓәԓ муйәԓән тăԓаӈ вурӈа йухи ԓєсы. Вместе с лопаткой ворону съела.
ПОӇХƏԒ
pɔŋχәλ
Поӈхԓәԓ муйәԓән тăԓаӈ вурӈа йухи ԓєсы. Вместе с лопаткой ворону съела.
ПОӇХƏԒ
pɔŋχәλ
Поӈхԓәԓ муйәԓән тăԓаӈ вурӈа йухи ԓєсы. Вместе с лопаткой ворону съела.
ПӦӼƏ̈ЛТÄ
pӧӽӛltӓ
Пə̈ӽлä. Купайся. Мä пӧӽӛллӛм. Я купаюсь.
ПӦӼƏ̈ЛТÄ
pӧӽӛltӓ
Пə̈ӽлä. Купайся. Мä пӧӽӛллӛм. Я купаюсь.
ПӦӼƏ̈ЛТÄ
pӧӽӛltӓ
Пə̈ӽлä. Купайся. Мä пӧӽӛллӛм. Я купаюсь.
ПӦӼƏ̈ЛТƏ̈ ӃАТ
pӧχӛltӛ k͔at
Улы, ньӛӈӓлит, ӄөләпа мӛнлӫӽ? ‒ Нинканә пырымсы. ‒ Йиӽәлпа? Ос рыбзаводский пӧӽӛлтӛ ӄат мөӽӛлнӛ (мәӽәл вокруг)? ‒ Ну, что, девки, куда пойдём? ‒ спросила Нинка. ‒ За ручей или вокруг рыбозаводской бани?
ПӦӼƏ̈ЛТƏ̈ ӃАТ
pӧχӛltӛ k͔at
Улы, ньӛӈӓлит, ӄөләпа мӛнлӫӽ? ‒ Нинканә пырымсы. ‒ Йиӽәлпа? Ос рыбзаводский пӧӽӛлтӛ ӄат мөӽӛлнӛ (мәӽәл вокруг)? ‒ Ну, что, девки, куда пойдём? ‒ спросила Нинка. ‒ За ручей или вокруг рыбозаводской бани?