АКВАЛАЙ
akwalaγ
Хӯрумщёс аквалай ю̄ныйтаӈкв – Ударить три раза подряд. Аквалай пинлыйтаӈкв – Быстро сложить друг на друга.
АКВАН-ĀЛМАЯӇКВ
akwan-ālmajaŋkw
Тōрыг акван-āлмаяӈкв кāтна – Взять вместе ткани в одну руку; Акван-āлмаяӈкв ат āлымасаюм – Я не успел их взять в одну охапку.
АКВАН-ĀРТАЛАӇКВ
akwan-ārtalaŋkw
Похлапый акван-āрталаӈкв – Пуговицы приложить друг к другу; Тōрый акван-āрталалыйлаӈквей – Ткани примерить друг к другу (по цвету).
АКВАН-ĀРТМАЛТАӇКВ
akwan-ārtmaltaŋkw
Пāртый акван-āртмалтаӈкв – Доски подгонять друг к другу; Тōрый акван-āртмалтāлыглаӈкв – Ткани прикладывать друг к другу; Сэ̄тапый акван-āртмалтаӈквēй – Нитки прикладывать друг к другу (подгонять по цвету).
АКВАН-ĀРТМУӇКВ
akwan-ārtmuŋkw
Тэ̄н тай такем акван-āртмей – Они (двое) так подходят друг другу; Ты пāссаг акван ат āртмēй – Эти варежки не подходят друг другу.
АКВАН-ĀТЛЫЙТАӇКВ
akwan-ātləγtaŋkw
(перенести наспех, быстро, шустро); Пумнат акван-āтлыйтаӈквет – Чурки перетаскивать в кучу; Акван-āтлыйтаӈкв ат вēрмысанув – Мы не смогли перетащить в кучу.
АКВАН-ĀТУӇКВ
akwan-ātuŋkw
Порсыт акван-āтуӈкв – Мусор перенести в одну кучу; Норыт акван-āтуӈкв – Бревна перетащить в одну кучу.
АКВАН-ĒМТУӇКВ
akwan-jēmtuŋkw
Лё̄ӈхыт акван-ēмтуӈкв – Встретиться по дороге; Акван ат ēмталасув – На встречу не попадались друг другу; Нёланув акван-ēмталанкēм ал патыгласыт – Наши носы чуть-чуть не встретились.
АКВАН-ŌЛТУӇКВ
akwan-ōltuŋkw
Кēртāныг акван-ōлтуӈкв – Провода вместе соединить; Тэ̄н акван-ōлтым ат ōлэ̄й – Они не скреплены между собой.
АКВАН-АНЯКТАХТУӇКВЕ
akwan-ańaktahtuŋkwe
Я-та, сунсэн манрыг мāхманув тув акван-аняктахтасыт. Ну-ка, посмотри, почему это наши люди там столпились.
АКВАН-АНЯКТАХТУӇКВЕ
akwan-ańaktahtuŋkwe
Я-та, сунсэн манрыг мāхманув тув акван-аняктахтасыт. Ну-ка, посмотри, почему это наши люди там столпились.
АКВАН-АНЯКТАХТУӇКВЕ
akwan-ańaktahtuŋkwe
Я-та, сунсэн манрыг мāхманув тув акван-аняктахтасыт. Ну-ка, посмотри, почему это наши люди там столпились.
АКВАН-АНЯКТАӇКВЕ
akwan-ańaktaŋkwe
Лув сё̄р аня ос тыг акван-аняктасын. Кучу конского навоза опять нагромоздил сюда.
АКВАН-АНЯКТАӇКВЕ
akwan-ańaktaŋkwe
Лув сё̄р аня ос тыг акван-аняктасын. Кучу конского навоза опять нагромоздил сюда.
АКВАН-АНЯКТАӇКВЕ
akwan-ańaktaŋkwe
Лув сё̄р аня ос тыг акван-аняктасын. Кучу конского навоза опять нагромоздил сюда.
АКВАН-АНЯКТАӇКВЕ
akwan-ańaktaŋkwe
Лув сё̄р аня ос тыг акван-аняктасын. Кучу конского навоза опять нагромоздил сюда.
АКВАН-АНЯКТАӇКВЕ
akwan-ańaktaŋkwe
Лув сё̄р аня ос тыг акван-аняктасын. Кучу конского навоза опять нагромоздил сюда.
АКВАН-АТАСАӇКВЕ
akwan-atasaŋkwe
Мāхманув наӈ акван-атасын? Ты людей вместе собрал?
АКВАН-АТАСАӇКВЕ
akwan-atasaŋkwe
Мāхманув наӈ акван-атасын? Ты людей вместе собрал?
АКВАН-АТАСАӇКВЕ
akwan-atasaŋkwe
Мāхманув наӈ акван-атасын? Ты людей вместе собрал?
АКВАН-АТАСАӇКВЕ
akwan-atasaŋkwe
Мāхманув наӈ акван-атасын? Ты людей вместе собрал?
АКВАН-АТАЯХТУӇКВ
akwan-atajaχtuŋkw
Кӯтювыт акван-атаяхтасыт – Собаки снюхались; Нэ̄н манур тыяныт пāвылт акван-атаяхтасын – Как вы в таком большом городе то снюхались? Фраз: аква-атаяхтуӈкв снюхаться (букв.: найти друг друга по запаху).
АКВАН-АТАЯХТУӇКВЕ
akwan-atajahtuŋkwe
Тэ̄н ос та акван-атаяхтасы̄г, ос полсь тотуӈкве патэ̄г. Они опять вдвоём снюхались, опять будут сплетничать.
АКВАН-АТАЯХТУӇКВЕ
akwan-atajahtuŋkwe
Тэ̄н ос та акван-атаяхтасы̄г, ос полсь тотуӈкве патэ̄г. Они опять вдвоём снюхались, опять будут сплетничать.
АКВАН-АТАЯХТУӇКВЕ
akwan-atajahtuŋkwe
Тэ̄н ос та акван-атаяхтасы̄г, ос полсь тотуӈкве патэ̄г. Они опять вдвоём снюхались, опять будут сплетничать.
АКВАН-АТАЯХТЫГЛАӇКВЕ
akwan-atajahtәγlaŋkwe
Мāнь кӯтюврисит āмпэ̄кван хот-тыпылтассыт, акван-атаяхтыглам оман хōнтсыт. Щенки собаку-маму потеряли, нюхая друг друга нашли мать.
АКВАН-АТАЯХТЫГЛАӇКВЕ
akwan-atajahtәγlaŋkwe
Мāнь кӯтюврисит āмпэ̄кван хот-тыпылтассыт, акван-атаяхтыглам оман хōнтсыт. Щенки собаку-маму потеряли, нюхая друг друга нашли мать.
АКВАН-АТАЯХТЫГЛАӇКВЕ
akwan-atajahtәγlaŋkwe
Мāнь кӯтюврисит āмпэ̄кван хот-тыпылтассыт, акван-атаяхтыглам оман хōнтсыт. Щенки собаку-маму потеряли, нюхая друг друга нашли мать.
АКВАН-АТАЯХТЫГЛАӇКВЕ
akwan-atajahtәγlaŋkwe
Мāнь кӯтюврисит āмпэ̄кван хот-тыпылтассыт, акван-атаяхтыглам оман хōнтсыт. Щенки собаку-маму потеряли, нюхая друг друга нашли мать.
АКВАН-АТЛЫЙТАӇКВ
akwan-atləγtaŋkw
собрать наспех по одному; Пилсамыт акван-атлыйтāлуӈкв - Ягоды собрать вместе; Саксамыт акван-атлыйтаӈкв – Бисер собрать в кучу.
АКВАН-АТУӇКВ
akwan-atuŋkw
Āканит акван-атуӈкв – Собрать кукол вместе.
АКВАН-АТУӇКВЕ
akwan-atuŋkwe
Хāнисьтан хум ня̄врамыт акван-атыс. Учитель собрал вместе детей;
АКВАН-АТУӇКВЕ
akwan-atuŋkwe
Хāнисьтан хум ня̄врамыт акван-атыс. Учитель собрал вместе детей;
АКВАН-АТУӇКВЕ
akwan-atuŋkwe
Хāнисьтан хум ня̄врамыт акван-атыс. Учитель собрал вместе детей;
АКВАН-АТУӇКВЕ
akwan-atuŋkwe
Хāнисьтан хум ня̄врамыт акван-атыс. Учитель собрал вместе детей;
АКВАН-АТУӇКВЕ
akwan-atuŋkwe
Хāнисьтан хум ня̄врамыт акван-атыс. Учитель собрал вместе детей;
АКВАН-АТУӇКВЕ
akwan-atuŋkwe
Хāнисьтан хум ня̄врамыт акван-атыс. Учитель собрал вместе детей;
АКВАН-АТХАТУӇКВ
akwan-atχatuŋkw
(на мероприятие) Йӣквнэ мāйс акван-атхатуӈкв – Для танцев собраться вместе.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.
АКВАН-АТХАТУӇКВЕ
akwan-athatuŋkwe
Кӯсяюв мāнавн лāвыс акван-атхатуӈкве. Начальник дал указание нам вместе собраться.