ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РƏӼԒƏТА
pө̆rәӽłәta
Мӓнҷԓэв, ӄунтә сӑмөлёт пө̆рәӽԓәԓ Ждём, когда самолёт взлетит; Васӽәт ԓори нө̆ӄ пө̆рәӽԓәт Утки взлетели с озера.
ПӨ̆РИСԒƏТА
pө̆risłәta
Нӱӈ мӱв тоӽинә вәс пө̆рисԓәԓән? Ты где дырку сверлишь? Стр. 77
ПӨ̆РИСԒƏТА
pө̆risłәta
Нӱӈ мӱв тоӽинә вәс пө̆рисԓәԓән? Ты где дырку сверлишь? Стр. 77
ПӨ̆РИСԒƏТА
pө̆risłәta
Нӱӈ мӱв тоӽинә вәс пө̆рисԓәԓән? Ты где дырку сверлишь? Стр. 77
ПӨ̆РИСԒƏТА
pө̆risłәta
Нӱӈ мӱв тоӽинә вәс пө̆рисԓәԓән? Ты где дырку сверлишь? Стр. 77
ПӨ̆РИСԒƏТА
pө̆risłәta
Нӱӈ мӱв тоӽинә вәс пө̆рисԓәԓән? Ты где дырку сверлишь? Стр. 77
ПӨ̆РИСԒƏТА
pө̆risłәta
Нӱӈ мӱв тоӽинә вәс пө̆рисԓәԓән? Ты где дырку сверлишь? Стр. 77
ПӨ̆РИСԒƏТА
pө̆risłәta
Нӱӈ мӱв тоӽинә вәс пө̆рисԓәԓән? Ты где дырку сверлишь? Стр. 77
ПӨ̆РИСԒƏТА
pө̆risłәta
Нӱӈ мӱв тоӽинә вәс пө̆рисԓәԓән? Ты где дырку сверлишь? Стр. 77
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТА
pө̆rta
Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не хочет Ангыла кусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он Ангыла не желает покусать. – Аӈәл әнтә пө̆рәԓ. – Он не желает покусать Ангыла. – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – Зачем этого мальчика Аӈәла кусать? – Өс Аӈәл мӱват пө̆рԓи? – А зачем Ангыла кусать?
ПӨ̆РТАНТƏТА
pө̆rtantǝta
Ма импәм әнтә пө̆ртантәԓ Моя собака не кусается.
ПӨ̆РТАНТƏТА
pө̆rtantǝta
Ма импәм әнтә пө̆ртантәԓ Моя собака не кусается.
ПӨ̆РТАНТƏТА
pө̆rtantǝta
Ма импәм әнтә пө̆ртантәԓ Моя собака не кусается.
ПӨ̆РТАНТƏТА
pө̆rtantǝta
Ма импәм әнтә пө̆ртантәԓ Моя собака не кусается.
ПӨ̆РТАНТƏТА
pө̆rtantǝta
Ма импәм әнтә пө̆ртантәԓ Моя собака не кусается.
ПӨ̆РТАНТƏТА
pө̆rtantǝta
Ма импәм әнтә пө̆ртантәԓ Моя собака не кусается.
ПӨ̆РТАНТƏТА
pө̆rtantǝta
Ма импәм әнтә пө̆ртантәԓ Моя собака не кусается.
ПӨ̆РТАНТƏТА
pө̆rtantǝta
Ма импәм әнтә пө̆ртантәԓ Моя собака не кусается.
ПӨ̆РӃИ
pө̆rӄi
Моԓӄăтǝԓ пө̆рӄи вө̆ԓ. Вчера была пурга.
ПӨ̆РӃИ
pө̆rӄi
Моԓӄăтǝԓ пө̆рӄи вө̆ԓ. Вчера была пурга.
ПӨ̆РӃИ
pө̆rӄi
Моԓӄăтǝԓ пө̆рӄи вө̆ԓ. Вчера была пурга.
ПӨ̆РӃИ
pө̆rӄi
Моԓӄăтǝԓ пө̆рӄи вө̆ԓ. Вчера была пурга.
ПӨ̆РӃИ
pө̆rӄi
Моԓӄăтǝԓ пө̆рӄи вө̆ԓ. Вчера была пурга.
ПӨ̆РӃИ
pө̆rӄi
Моԓӄăтǝԓ пө̆рӄи вө̆ԓ. Вчера была пурга.
ПӨ̆РӃИ
pө̆rӄi
Моԓӄăтǝԓ пө̆рӄи вө̆ԓ. Вчера была пурга.
ПӨ̆РӃИ
pө̆rӄi
Моԓӄăтǝԓ пө̆рӄи вө̆ԓ. Вчера была пурга.
ПӨ̆СƏНТƏТА
pө̆sǝntǝta;
Ма йәӈк ӄоҷҷәм, пө̆сәнтәтә киҷа Я нагрела воду для стирки; Аӈкэм ӄуринә сө̆ӽәт пө̆сәԓ Мама в корыте вещи стирает.
ПӨ̆СƏНТƏТА
pө̆sǝntǝta;
Ма йәӈк ӄоҷҷәм, пө̆сәнтәтә киҷа Я нагрела воду для стирки; Аӈкэм ӄуринә сө̆ӽәт пө̆сәԓ Мама в корыте вещи стирает.
ПӨ̆СƏНТƏТА
pө̆sǝntǝta;
Ма йәӈк ӄоҷҷәм, пө̆сәнтәтә киҷа Я нагрела воду для стирки; Аӈкэм ӄуринә сө̆ӽәт пө̆сәԓ Мама в корыте вещи стирает.
ПӨ̆СƏНТƏТА
pө̆sǝntǝta;
Ма йәӈк ӄоҷҷәм, пө̆сәнтәтә киҷа Я нагрела воду для стирки; Аӈкэм ӄуринә сө̆ӽәт пө̆сәԓ Мама в корыте вещи стирает.
ПӨ̆СƏНТƏТА
pө̆sǝntǝta;
Ма йәӈк ӄоҷҷәм, пө̆сәнтәтә киҷа Я нагрела воду для стирки; Аӈкэм ӄуринә сө̆ӽәт пө̆сәԓ Мама в корыте вещи стирает.
ПӨ̆СƏНТƏТА
pө̆sǝntǝta;
Ма йәӈк ӄоҷҷәм, пө̆сәнтәтә киҷа Я нагрела воду для стирки; Аӈкэм ӄуринә сө̆ӽәт пө̆сәԓ Мама в корыте вещи стирает.
ПӨ̆СƏНТƏТА
pө̆sǝntǝta;
Ма йәӈк ӄоҷҷәм, пө̆сәнтәтә киҷа Я нагрела воду для стирки; Аӈкэм ӄуринә сө̆ӽәт пө̆сәԓ Мама в корыте вещи стирает.
ПӨ̆СƏНТƏТА
pө̆sǝntǝta;
Ма йәӈк ӄоҷҷәм, пө̆сәнтәтә киҷа Я нагрела воду для стирки; Аӈкэм ӄуринә сө̆ӽәт пө̆сәԓ Мама в корыте вещи стирает.
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СƏԒ
pө̆sәł
Тьи мәнӽән, мәнӽән, әй ԓатнә пө̆сәԓа йө̆вәтхән. Так они шли-шли, через какое-то время к речушке пришли. С. 54
ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆СТА
pө̆sta

Корову каждый день доить нужно Мӓс каҷәӈ ӄӑтәԓ пө̆ста мосәԓ Оленя ханты не доят Вэԓи ӄӑнтәӽ йоӽнә әнтә пө̆сԓи.; Йәӈк ӄуҷми, уӽән пө̆сэ Вода нагрелась, мой голову.

ПӨ̆Ҷ
pө̆ť
Ма пө̆ҷам вотнǝ мувты мǝнԓи Ветер насквозь пронизывает мою спину.
ПӨ̆Ҷ
pө̆ť
Ма пө̆ҷам вотнǝ мувты мǝнԓи Ветер насквозь пронизывает мою спину.
ПӨ̆Ҷ
pө̆ť
Ма пө̆ҷам вотнǝ мувты мǝнԓи Ветер насквозь пронизывает мою спину.
ПӨ̆Ҷ
pө̆ť
Ма пө̆ҷам вотнǝ мувты мǝнԓи Ветер насквозь пронизывает мою спину.
ПӨ̆Ҷ
pө̆ť
Ма пө̆ҷам вотнǝ мувты мǝнԓи Ветер насквозь пронизывает мою спину.
ПӨ̆Ҷ
pө̆ť
Ма пө̆ҷам вотнǝ мувты мǝнԓи Ветер насквозь пронизывает мою спину.
ПӨ̆Ҷ
pө̆ť
Ма пө̆ҷам вотнǝ мувты мǝнԓи Ветер насквозь пронизывает мою спину.
ПӨ̆Ҷ
pө̆ť
Ма пө̆ҷам вотнǝ мувты мǝнԓи Ветер насквозь пронизывает мою спину.
ПӨ̆Ҷ ВӨ̆ӇӃ
pө̆t wө̆ŋӄ
Пө̆ҷ вө̆ӈӄнǝ өптǝт ӄө̆вǝт На затылке волосы длинные.
ПӨ̆Ҷ ВӨ̆ӇӃ
pө̆t wө̆ŋӄ
Пө̆ҷ вө̆ӈӄнǝ өптǝт ӄө̆вǝт На затылке волосы длинные.
ПӨ̆Ҷ ВӨ̆ӇӃ
pө̆t wө̆ŋӄ
Пө̆ҷ вө̆ӈӄнǝ өптǝт ӄө̆вǝт На затылке волосы длинные.
ПӨ̆Ҷ ВӨ̆ӇӃ
pө̆t wө̆ŋӄ
Пө̆ҷ вө̆ӈӄнǝ өптǝт ӄө̆вǝт На затылке волосы длинные.
ПӨ̆Ҷ ВӨ̆ӇӃ
pө̆t wө̆ŋӄ
Пө̆ҷ вө̆ӈӄнǝ өптǝт ӄө̆вǝт На затылке волосы длинные.
ПӨ̆Ҷ ВӨ̆ӇӃ
pө̆t wө̆ŋӄ
Пө̆ҷ вө̆ӈӄнǝ өптǝт ӄө̆вǝт На затылке волосы длинные.
ПӨ̆Ҷ ВӨ̆ӇӃ
pө̆t wө̆ŋӄ
Пө̆ҷ вө̆ӈӄнǝ өптǝт ӄө̆вǝт На затылке волосы длинные.
ПӨ̆Ҷ ВӨ̆ӇӃ
pө̆t wө̆ŋӄ
Пө̆ҷ вө̆ӈӄнǝ өптǝт ӄө̆вǝт На затылке волосы длинные.
ПӨ̆Ҷ КƏҶƏ
pө̆ť kǝťǝ
Ма тӱвәт йуӽ сäвǝртамнǝ, пө̆ҷам кәҷә Когда я колю дрова, у меня болит спина.
ПӨ̆Ҷ КƏҶƏ
pө̆ť kǝťǝ
Ма тӱвәт йуӽ сäвǝртамнǝ, пө̆ҷам кәҷә Когда я колю дрова, у меня болит спина.
ПӨ̆Ҷ КƏҶƏ
pө̆ť kǝťǝ
Ма тӱвәт йуӽ сäвǝртамнǝ, пө̆ҷам кәҷә Когда я колю дрова, у меня болит спина.
ПӨ̆Ҷ КƏҶƏ
pө̆ť kǝťǝ
Ма тӱвәт йуӽ сäвǝртамнǝ, пө̆ҷам кәҷә Когда я колю дрова, у меня болит спина.
ПӨ̆Ҷ КƏҶƏ
pө̆ť kǝťǝ
Ма тӱвәт йуӽ сäвǝртамнǝ, пө̆ҷам кәҷә Когда я колю дрова, у меня болит спина.
ПӨ̆Ҷ КƏҶƏ
pө̆ť kǝťǝ
Ма тӱвәт йуӽ сäвǝртамнǝ, пө̆ҷам кәҷә Когда я колю дрова, у меня болит спина.
ПӨ̆Ҷ КƏҶƏ
pө̆ť kǝťǝ
Ма тӱвәт йуӽ сäвǝртамнǝ, пө̆ҷам кәҷә Когда я колю дрова, у меня болит спина.
ПӨ̆Ҷ КƏҶƏ
pө̆ť kǝťǝ
Ма тӱвәт йуӽ сäвǝртамнǝ, пө̆ҷам кәҷә Когда я колю дрова, у меня болит спина.
ПӨ̆ҶНƏ ĂԒТА
pө̆ťna ӑłta
Ԓин сӑӈки өвтынǝ пө̆ҷнǝ ӑԓԓәӽән Они на песке лежат на спине.
ПӨ̆ҶНƏ ĂԒТА
pө̆ťna ӑłta
Ԓин сӑӈки өвтынǝ пө̆ҷнǝ ӑԓԓәӽән Они на песке лежат на спине.
ПӨ̆ҶНƏ ĂԒТА
pө̆ťna ӑłta
Ԓин сӑӈки өвтынǝ пө̆ҷнǝ ӑԓԓәӽән Они на песке лежат на спине.
ПӨ̆ҶНƏ ĂԒТА
pө̆ťna ӑłta
Ԓин сӑӈки өвтынǝ пө̆ҷнǝ ӑԓԓәӽән Они на песке лежат на спине.
ПӨ̆ҶНƏ ĂԒТА
pө̆ťna ӑłta
Ԓин сӑӈки өвтынǝ пө̆ҷнǝ ӑԓԓәӽән Они на песке лежат на спине.
ПӨ̆ҶНƏ ĂԒТА
pө̆ťna ӑłta
Ԓин сӑӈки өвтынǝ пө̆ҷнǝ ӑԓԓәӽән Они на песке лежат на спине.
ПӨ̆ҶНƏ ĂԒТА
pө̆ťna ӑłta
Ԓин сӑӈки өвтынǝ пө̆ҷнǝ ӑԓԓәӽән Они на песке лежат на спине.
ПӨ̆ҶНƏ ĂԒТА
pө̆ťna ӑłta
Ԓин сӑӈки өвтынǝ пө̆ҷнǝ ӑԓԓәӽән Они на песке лежат на спине.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆Ӄ
pө̆ӄ
Опять өс тьу ими пө̆ӄәл љоњть ө̆нта лоттәтәӽ. Труп женщины он в снег зарыл. с. 46 сказки с.х.
ПӨ̆ӇƏԒ
pө̆ŋǝł
Пӑӽ њӑсинтǝӽ, пө̆ӈǝԓнам кӧрәӽ Мальчик поскользнулась, упал на бок.
ПӨ̆ӇƏԒ
pө̆ŋǝł
Пӑӽ њӑсинтǝӽ, пө̆ӈǝԓнам кӧрәӽ Мальчик поскользнулась, упал на бок.
ПӨ̆ӇƏԒ
pө̆ŋǝł
Пӑӽ њӑсинтǝӽ, пө̆ӈǝԓнам кӧрәӽ Мальчик поскользнулась, упал на бок.
ПӨ̆ӇƏԒ
pө̆ŋǝł
Пӑӽ њӑсинтǝӽ, пө̆ӈǝԓнам кӧрәӽ Мальчик поскользнулась, упал на бок.
ПӨ̆ӇƏԒ
pө̆ŋǝł
Пӑӽ њӑсинтǝӽ, пө̆ӈǝԓнам кӧрәӽ Мальчик поскользнулась, упал на бок.
ПӨ̆ӇƏԒ
pө̆ŋǝł
Пӑӽ њӑсинтǝӽ, пө̆ӈǝԓнам кӧрәӽ Мальчик поскользнулась, упал на бок.
ПӨ̆ӇƏԒ
pө̆ŋǝł
Пӑӽ њӑсинтǝӽ, пө̆ӈǝԓнам кӧрәӽ Мальчик поскользнулась, упал на бок.
ПӨ̆ӇƏԒ
pө̆ŋǝł
Пӑӽ њӑсинтǝӽ, пө̆ӈǝԓнам кӧрәӽ Мальчик поскользнулась, упал на бок.
ПӨ̆ԒƏКТА
pө̆łǝkta
Ԓӱв мант йәӈкат пө̆ԓтәӽ Он обрызгал меня водой.
ПӨ̆ԒƏКТА
pө̆łǝkta
Ԓӱв мант йәӈкат пө̆ԓтәӽ Он обрызгал меня водой.
ПӨ̆ԒƏКТА
pө̆łǝkta
Ԓӱв мант йәӈкат пө̆ԓтәӽ Он обрызгал меня водой.
ПӨ̆ԒƏКТА
pө̆łǝkta
Ԓӱв мант йәӈкат пө̆ԓтәӽ Он обрызгал меня водой.
ПӨ̆ԒƏКТА
pө̆łǝkta
Ԓӱв мант йәӈкат пө̆ԓтәӽ Он обрызгал меня водой.
ПӨ̆ԒƏКТА
pө̆łǝkta
Ԓӱв мант йәӈкат пө̆ԓтәӽ Он обрызгал меня водой.
ПӨ̆ԒƏКТА
pө̆łǝkta
Ԓӱв мант йәӈкат пө̆ԓтәӽ Он обрызгал меня водой.
ПӨ̆ԒƏКТА
pө̆łǝkta
Ԓӱв мант йәӈкат пө̆ԓтәӽ Он обрызгал меня водой.
ПӨ̆ԒӼƏМТƏТА
pө̆łӽǝmtǝta
Йәмат сорәм сө̆ӽәт манә йәӈкат пө̆ԓӽәԓтат Пересохшие вещи я сбрызнула водой.
ПӨ̆ԒӼƏМТƏТА
pө̆łӽǝmtǝta
Йәмат сорәм сө̆ӽәт манә йәӈкат пө̆ԓӽәԓтат Пересохшие вещи я сбрызнула водой.
ПӨ̆ԒӼƏМТƏТА
pө̆łӽǝmtǝta
Йәмат сорәм сө̆ӽәт манә йәӈкат пө̆ԓӽәԓтат Пересохшие вещи я сбрызнула водой.
ПӨ̆ԒӼƏМТƏТА
pө̆łӽǝmtǝta
Йәмат сорәм сө̆ӽәт манә йәӈкат пө̆ԓӽәԓтат Пересохшие вещи я сбрызнула водой.
ПӨ̆ԒӼƏМТƏТА
pө̆łӽǝmtǝta
Йәмат сорәм сө̆ӽәт манә йәӈкат пө̆ԓӽәԓтат Пересохшие вещи я сбрызнула водой.
ПӨ̆ԒӼƏМТƏТА
pө̆łӽǝmtǝta
Йәмат сорәм сө̆ӽәт манә йәӈкат пө̆ԓӽәԓтат Пересохшие вещи я сбрызнула водой.
ПӨ̆ԒӼƏМТƏТА
pө̆łӽǝmtǝta
Йәмат сорәм сө̆ӽәт манә йәӈкат пө̆ԓӽәԓтат Пересохшие вещи я сбрызнула водой.
ПӨ̆ԒӼƏМТƏТА
pө̆łӽǝmtǝta
Йәмат сорәм сө̆ӽәт манә йәӈкат пө̆ԓӽәԓтат Пересохшие вещи я сбрызнула водой.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨ̆ԒӼƏԒТƏТА
pө̆łӽәłtәta
Мантэмнам йәӈк аԓ пө̆ԓӽәԓта Не брызгай на меня водой; Йө̆м йәӈк пăӽам рөӄ ө̆нтнам пө̆ԓәӽԓәԓ Дождевая вода брызжет сыну за воротник; Тө̆њть сопэк пәтәӽи өпэм вӓнԓэкинт Месиво торфа из под сапога брызнуло сестре в лицо.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨКАТЊИ
pǫkatńi
Пɵкатњийа йис.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ
pөm
Бык стоял, траву щипал, передними ногами трилистник копал. Стр. 36. Ӄор ԓивмин тэм, пөм ԓивмин љољәԓ, ӄосӽәԓа-пөмӽәԓа ӄынмин љољәԓ.
ПӨМ СÄВƏРТƏ ВĂӼ
pөm sӓwәrtә wӑӽ
Миннә пөм сӓвәртә вӑӽ кэмән ӄыйи Мы косу на улице оставили Стр. 77.
ПӨМ СÄВƏРТƏ ВĂӼ
pөm sӓwәrtә wӑӽ
Миннә пөм сӓвәртә вӑӽ кэмән ӄыйи Мы косу на улице оставили Стр. 77.
ПӨМ СÄВƏРТƏ ВĂӼ
pөm sӓwәrtә wӑӽ
Миннә пөм сӓвәртә вӑӽ кэмән ӄыйи Мы косу на улице оставили Стр. 77.
ПӨМ СÄВƏРТƏ ВĂӼ
pөm sӓwәrtә wӑӽ
Миннә пөм сӓвәртә вӑӽ кэмән ӄыйи Мы косу на улице оставили Стр. 77.
ПӨМ СÄВƏРТƏ ВĂӼ
pөm sӓwәrtә wӑӽ
Миннә пөм сӓвәртә вӑӽ кэмән ӄыйи Мы косу на улице оставили Стр. 77.
ПӨМ СÄВƏРТƏ ВĂӼ
pөm sӓwәrtә wӑӽ
Миннә пөм сӓвәртә вӑӽ кэмән ӄыйи Мы косу на улице оставили Стр. 77.
ПӨМ СÄВƏРТƏ ВĂӼ
pөm sӓwәrtә wӑӽ
Миннә пөм сӓвәртә вӑӽ кэмән ӄыйи Мы косу на улице оставили Стр. 77.
ПӨМ СÄВƏРТƏ ВĂӼ
pөm sӓwәrtә wӑӽ
Миннә пөм сӓвәртә вӑӽ кэмән ӄыйи Мы косу на улице оставили Стр. 77.