САХИ
saχi
Ня̄врам сахил мастуӈкв э̄ри – Ребёнка нужно одеть в шубу.
САХЛƏӃӃƏ
sаlӽәk͔k͔ә
Cахләққә лөхытәлы. Чисто помыть.
САХЛƏӃӃƏ
sаlӽәk͔k͔ә
Cахләққә лөхытәлы. Чисто помыть.
САХЛƏӃӃƏ
sаlӽәk͔k͔ә
Cахләққә лөхытәлы. Чисто помыть.
САЮМ
sajum
Саюм āӈквал иӈ та лю̄ли – Гнилой пень всё ещё стоит; Хот ат саюм - Не сгнил.
САЮМПУМ
sajumpum
Саюмпум маныйтаӈкв – Нарвать зелёного лука.
САЮӇКВ
sajuŋkw

Хӯл саюӈкв патыс – Рыба стала портиться.; Нōски саюӈкв – Вязать носки; Āтанын тув сайēн - Заплети волосы.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВ
saŋkw

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВЛЫПИЛ
saŋkwləpil
Саӈквлыпил вāтуӈкв – Собирать клюкву.
САӇКВЛЫПУӇК
saŋkwləpuŋk
Саӈквлыпуӈкын лю̄люӈкв – Встать на кочку.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇКИ
saŋki
Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х.
САӇЫТА
saŋыta
В запоре мы щук начерпали. Мӛӊ вӓрьнӛ сартəт саӊысөӽ.
САӇЫТА
saŋыta
В запоре мы щук начерпали. Мӛӊ вӓрьнӛ сартəт саӊысөӽ.
САӇЫТА
saŋыta
В запоре мы щук начерпали. Мӛӊ вӓрьнӛ сартəт саӊысөӽ.
САӼƏЛТƏТА
saχәltәta
Вели литә вайәӽ тьу кол атӄәс: «Нӫӈ мөӽульӓ саӽәлтәвән?» Волк так говорит: "Ты почему скачешь".
САӼƏЛТƏТА
saχәltәta
Вели литә вайәӽ тьу кол атӄәс: «Нӫӈ мөӽульӓ саӽәлтәвән?» Волк так говорит: "Ты почему скачешь".
САӼƏЛТƏТА
saχәltәta
Вели литә вайәӽ тьу кол атӄәс: «Нӫӈ мөӽульӓ саӽәлтәвән?» Волк так говорит: "Ты почему скачешь".
САӼƏР
saχәr
Ӛӈкимнӛ ӓрки саӽрә пәнӽалы. Мама кладет много сахара (в пирог).
САӼƏР
saχәr
Ӛӈкимнӛ ӓрки саӽрә пәнӽалы. Мама кладет много сахара (в пирог).
САӼƏТƏП
saγətəp
Ницə ҷу вӓр пəтан, ма саӽəтпам, ма сӓма питмам ӄӓтԓы мант нɵмԓэм ‘Быть может, поэтому мне кажется, что я помню себя со дня своего рождения.’
САӼИТ
saγit
Мəта мӓрə сӱйԓəӽ вɵԓмаԓ пырнə, ма ɵпəтԓам ньӑлцаԓ саӽит, ястəӽ… ‘После недолгого молчания она сказала, поглаживая мои волосы...’
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼЛАМТƏТА
saӽlamtәta
Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ.
САӼԒƏӃƏ
saꭓłәḳә
Саӽԓәӄә лөӽытта. Чисто помыть.
САӼԒƏӃƏ
saꭓłәḳә
Саӽԓәӄә лөӽытта. Чисто помыть.
САӼԒƏӃƏ
saꭓłәḳә
Саӽԓәӄә лөӽытта. Чисто помыть.
САӼԒƏӃƏ
saꭓłәḳә
Саӽԓәӄә лөӽытта. Чисто помыть.
САԒƏМ
sałәm
Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46
САԒƏМ
sałәm
Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46
САԒƏМ
sałәm
Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46
САԒƏМ
sałәm
Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46
САԒƏМ
sałәm
Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46
САԒƏМ
sałәm
Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46
САԒƏМ
sałәm
Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46
САԒƏМ
sałәm
Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46
САԒƏӇТƏТЫ
saλәŋtәti
Акєм сух саԓәӈтәс. Отец смазал шкуру.
САԒƏӇТƏТЫ
saλәŋtәti
Акєм сух саԓәӈтәс. Отец смазал шкуру.
САԒƏӇТƏТЫ
saλәŋtәti
Акєм сух саԓәӈтәс. Отец смазал шкуру.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
САԒƏӼԒƏԒ
sałәӽłәł
Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь.
СЁ̄Р
śōr
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза
СЁ̄Р
śōr
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза
СЁ̄Р
śōr
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза
СЁ̄Р
śōr
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза
СЁ̄Р
śōr
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза
СЁ̄Р
śōr
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза
СЁ̄Р
śōr
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза
СЁ̄Р
śōr
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза