СӨХ АЙƏМ
sǫχ ajәm
Сөх ‘осётр’ + айәм ‘клей’.
СӨХ АЙƏМ
sǫχ ajәm
Сөх ‘осётр’ + айәм ‘клей’.
СӨХ АЙƏМ
sǫχ ajәm
Сөх ‘осётр’ + айәм ‘клей’.
СӨХ АЙƏМ
sǫχ ajәm
Сөх ‘осётр’ + айәм ‘клей’.
СӨХ АЙƏМ
sǫχ ajәm
Сөх ‘осётр’ + айәм ‘клей’.
СӨХ АЙƏМ
sǫχ ajәm
Сөх ‘осётр’ + айәм ‘клей’.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏМ
sǫχəм
Ай сɵхмийэйəн шɵшəԓəты вєр тăйəԓ. Он ходит маленькими шажочками.
СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏР
sǫχər

Ма иса сɵхра йисəм. Я проголодался.; Сɵхəр амп. Голодная собака.; Сɵхəр амп ‘Голодная собака’.

СӨХƏРМƏТЫ
sǫχərmətĭ
Ма сөхǝрмǝсыйǝм. Я проголодался.
СӨХƏРМƏТЫ
sǫχərmətĭ
Ма сөхǝрмǝсыйǝм. Я проголодался.
СӨХƏТТЫ
sǫχәttĭ
Ма ванши турн сөхəтты йăӈхсəм. Я сходила нарвать травы.
СӨХƏТТЫ
sǫχәttĭ
Ма ванши турн сөхəтты йăӈхсəм. Я сходила нарвать травы.
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶИԒТА
sөčiλta
Я на работу пешком хожу Ма рөпитԓәта кӱрат сөҷиԓԓәм;
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨҶҶА
sөčča
Мы с мамой в магазин шагаем Мин аӈкэмнат лопканам сөҷԓәмән; Красивая женщина гордо шагает Сиккәӈ ими йө̆расԓәмин сөҷәԓ.
СӨӇИ
sǫŋi
Йухан поттыйән сөӈэт хӑтьԓәт. Когда реки замерзают, появляются полыньи.
СӨӇИ
sǫŋi
Йухан поттыйән сөӈэт хӑтьԓәт. Когда реки замерзают, появляются полыньи.
СӨӇИ
sǫŋi
Йухан поттыйән сөӈэт хӑтьԓәт. Когда реки замерзают, появляются полыньи.
СӨӇИ
sǫŋi
Йухан поттыйән сөӈэт хӑтьԓәт. Когда реки замерзают, появляются полыньи.
СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ
sȯ̌γ

Лӓӈки сөӽ. Беличья шкурка Вели сөӽ. Оленья шкура. Ӄат оӽты кӱлӛӈ ӄӓр сөӽ. Свищами [продырявленная] засохшая шкура, что над домом.; Ма сөӽ лопкаӽи вәйәм Я осётра в магазине купила; Моӄи мәӈ мәӈнам сөӽәт катԓиԓәв Раньше мы осетров сами ловили.

СӨӼ ЙУӼ
sөχ juχ
Йӛм сөӽ йуӽ. Хорошая лыжная палка.
СӨӼ ЙУӼ
sөχ juχ
Йӛм сөӽ йуӽ. Хорошая лыжная палка.
СӨӼ ЙУӼ
sөχ juχ
Йӛм сөӽ йуӽ. Хорошая лыжная палка.
СӨӼ ЙУӼ
sөχ juχ
Йӛм сөӽ йуӽ. Хорошая лыжная палка.
СӨӼ ЙУӼ
sөχ juχ
Йӛм сөӽ йуӽ. Хорошая лыжная палка.
СӪӼƏ̈С
Sӫӽӛs

Сӫхӛснӛ кӧмə̈н ԓəвəтьвəл. Осенью на улице дождит.; Сӫӽӛс икит ӄоӄӄә пäни ԯәвәтьтьә йӛвӛлт. Осенние месяцы длинные и дождливые.

СӪӼƏ̈С
Sӫӽӛs

Сӫхӛснӛ кӧмə̈н ԓəвəтьвəл. Осенью на улице дождит.; Сӫӽӛс икит ӄоӄӄә пäни ԯәвәтьтьә йӛвӛлт. Осенние месяцы длинные и дождливые.

СӪӼƏ̈С
Sӫӽӛs

Сӫхӛснӛ кӧмə̈н ԓəвəтьвəл. Осенью на улице дождит.; Сӫӽӛс икит ӄоӄӄә пäни ԯәвәтьтьә йӛвӛлт. Осенние месяцы длинные и дождливые.

СӪӼƏ̈С
Sӫӽӛs

Сӫхӛснӛ кӧмə̈н ԓəвəтьвəл. Осенью на улице дождит.; Сӫӽӛс икит ӄоӄӄә пäни ԯәвәтьтьә йӛвӛлт. Осенние месяцы длинные и дождливые.

СӨӼЙУӼ
sөꭓjuꭓ
Йуӽлы сөӽйуӽ. Деревянный посох.
СӨӼЙУӼ
sөꭓjuꭓ
Йуӽлы сөӽйуӽ. Деревянный посох.
СӨӼЙУӼ
sөꭓjuꭓ
Йуӽлы сөӽйуӽ. Деревянный посох.
СӨӼЙУӼ
sөꭓjuꭓ
Йуӽлы сөӽйуӽ. Деревянный посох.
СӪӼМƏ̈Т
sӫχmӛt
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
СӪӼМƏ̈Т
sӫχmӛt
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
СӪӼМƏ̈Т
sӫχmӛt
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
СӪӼМƏ̈Т
sӫχmӛt
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
СӪӼМƏ̈Т
sӫχmӛt
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
СӪӼМƏ̈Т
sӫχmӛt
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
СӪӼМƏ̈ТÄЛИ
sӫχmӛtӓli
Ӓй сӫӽмӛтӓли йоӽтәм. Маленькую берёзку срубили.
СӪӼМƏ̈ТÄЛИ
sӫχmӛtӓli
Ӓй сӫӽмӛтӓли йоӽтәм. Маленькую берёзку срубили.
СӨӼТЫ
sөꭓtы
Мӛӽ кӧрь верьтӓ сөӽты пӓни пам нюла рӫӽӛвӛӆт. Чтобы сделать земляную печь перемешивают глину и траву.
СӨӼТЫ
sөꭓtы
Мӛӽ кӧрь верьтӓ сөӽты пӓни пам нюла рӫӽӛвӛӆт. Чтобы сделать земляную печь перемешивают глину и траву.
СӨӼТЫ
sөꭓtы
Мӛӽ кӧрь верьтӓ сөӽты пӓни пам нюла рӫӽӛвӛӆт. Чтобы сделать земляную печь перемешивают глину и траву.
СӨӼТЫ
sөꭓtы
Мӛӽ кӧрь верьтӓ сөӽты пӓни пам нюла рӫӽӛвӛӆт. Чтобы сделать земляную печь перемешивают глину и траву.
СӨԒ
sǫλ
Сөԓԓан хуща сотǝӈ хирǝт щи вөԓԓǝт. В кишках находятся ‘мешки-сотни’.
СӨԒ
sǫλ
Сөԓԓан хуща сотǝӈ хирǝт щи вөԓԓǝт. В кишках находятся ‘мешки-сотни’.
СӨԒ
sǫλ
Сөԓԓан хуща сотǝӈ хирǝт щи вөԓԓǝт. В кишках находятся ‘мешки-сотни’.
СӨԒ
sǫλ
Сөԓԓан хуща сотǝӈ хирǝт щи вөԓԓǝт. В кишках находятся ‘мешки-сотни’.
ТÄ
Тӓ, кӧтна китли! На, держи в руке!
ТÄ
Тӓ, кӧтна китли! На, держи в руке!
ТÄВƏН
täwǝn
Тэм ӄăтәԓ кэмән тäвән Сегодня на улице безветренно
ТÄВƏН
täwǝn
Тэм ӄăтәԓ кэмән тäвән Сегодня на улице безветренно
ТÄВƏН
täwǝn
Тэм ӄăтәԓ кэмән тäвән Сегодня на улице безветренно
ТÄВƏН
täwǝn
Тэм ӄăтәԓ кэмән тäвән Сегодня на улице безветренно
ТÄВƏН
täwǝn
Тэм ӄăтәԓ кэмән тäвән Сегодня на улице безветренно
ТÄВƏН
täwǝn
Тэм ӄăтәԓ кэмән тäвән Сегодня на улице безветренно
ТÄВƏН
täwǝn
Тэм ӄăтәԓ кэмән тäвән Сегодня на улице безветренно
ТÄВƏН
täwǝn
Тэм ӄăтәԓ кэмән тäвән Сегодня на улице безветренно
ТĂВИ
tăwi
Өс ǝй тӱԓǝӽ панǝ – тăви. ‘Еще зима и – весна.’
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.
ТĂВИЙƏӼ
tăwijǝӽ
Тӑвийəӽ. Наступила весна.