АЛПИТĀГЫЛ
аlpitāγəl
Алпитāйланум хот-āхвсанум – Верхнюю одежду я снял; Алпитāйланув пуссын вӣтыӈт ōлсыт – Наша верхняя одежда была вся мокрой.
АЛПИХАР
alpiχar
поверхность тела (человека); Тав алпихаре сэ̄мыл харпа – У него смуглая кожа.
АЛТТА / АЛТА
Alta
Ылты. Наставь. Йэрнӓс ылты. Удлини, добавь к платью.
АЛТТА / АЛТА
Alta
Ылты. Наставь. Йэрнӓс ылты. Удлини, добавь к платью.
АЛУӇКВ
aluŋkw
Сōрп алуӈкв – Добыть лося; Хōнтлан мāт алуӈкв – Убить на войне.
АЛХАТАӇКЕ
alχataŋke
Лё̄хувт ущты алхаты, тыныӈ āщкем. По дороге чуть было не подрался, дорогой отец.
АЛХАТАӇКЕ
alχataŋke
Лё̄хувт ущты алхаты, тыныӈ āщкем. По дороге чуть было не подрался, дорогой отец.
АЛХАТАӇКЕ
alχataŋke
Лё̄хувт ущты алхаты, тыныӈ āщкем. По дороге чуть было не подрался, дорогой отец.
АЛХАТАӇКЕ
alχataŋke
Лё̄хувт ущты алхаты, тыныӈ āщкем. По дороге чуть было не подрался, дорогой отец.
АЛХАТУӇКВ
alχatuŋkw
Тав алхатнэ хурип – Он похож на драчуна. Алхатнэ вāрмальн ēмтуӈкв – Ввязаться в драку; Алхатуӈкв воратаӈкв – Лезть в драку.
АЛЫ
ali

1) алы вōль ʻверхний плёсʼ; 2) алы вōт ʻюжный ветерʼ; 3) алы ōвыл ʼюжная сторонаʼ; Тав алыннув олы – Он живет чуть выше по течению реки.; Алы вōль нупал сунсылэ̄гум. На южный плёс смотрю.

АЛЫ
ali

1) алы вōль ʻверхний плёсʼ; 2) алы вōт ʻюжный ветерʼ; 3) алы ōвыл ʼюжная сторонаʼ; Тав алыннув олы – Он живет чуть выше по течению реки.; Алы вōль нупал сунсылэ̄гум. На южный плёс смотрю.

АЛЫ
ali

1) алы вōль ʻверхний плёсʼ; 2) алы вōт ʻюжный ветерʼ; 3) алы ōвыл ʼюжная сторонаʼ; Тав алыннув олы – Он живет чуть выше по течению реки.; Алы вōль нупал сунсылэ̄гум. На южный плёс смотрю.

АЛЫ
ali

1) алы вōль ʻверхний плёсʼ; 2) алы вōт ʻюжный ветерʼ; 3) алы ōвыл ʼюжная сторонаʼ; Тав алыннув олы – Он живет чуть выше по течению реки.; Алы вōль нупал сунсылэ̄гум. На южный плёс смотрю.

АЛЫ
ali

1) алы вōль ʻверхний плёсʼ; 2) алы вōт ʻюжный ветерʼ; 3) алы ōвыл ʼюжная сторонаʼ; Тав алыннув олы – Он живет чуть выше по течению реки.; Алы вōль нупал сунсылэ̄гум. На южный плёс смотрю.

АЛЫ МĀ
ali mā
1. юг; прил. 2 южный; южный край, южная страна; Алы мāт ōлнэ мāхум – Люди, живущие в южных краях; Алы мāӈ ӯйрищ – Южная птица.
АЛЫЛТА
alǐlta
Ӛнтӛ нӫӈӓ ӓй тулəм, ӛнтӛ алыллəм. Не пожалуюсь на тебя, и не прокляну.
АЛЫЛТА
alǐlta
Ӛнтӛ нӫӈӓ ӓй тулəм, ӛнтӛ алыллəм. Не пожалуюсь на тебя, и не прокляну.
АЛЫМТА
alǐmta
Ӛнтӛ alǐmǐ. Не проклинай.
АЛЫМТА
alǐmta
Ӛнтӛ alǐmǐ. Не проклинай.
АЛЫС
aləs
(он) добыл (дичь), убил (врага, неприятеля); Ӯй алыс – Зверя добыл; Лё̄ммуй алыс – Убил комара.
АЛЫСЬЛАПЫӇ
aliślapiŋ
алысьлапыӈ хум ʻхороший (удачливый) охотникʼ
АЛЫСЬЛАПЫӇ
aliślapiŋ
алысьлапыӈ хум ʻхороший (удачливый) охотникʼ
АЛЫСЬЛАПЫӇ
aliślapiŋ
алысьлапыӈ хум ʻхороший (удачливый) охотникʼ
АЛЫСЬЛАПЫӇ
aliślapiŋ
алысьлапыӈ хум ʻхороший (удачливый) охотникʼ
АЛЫЩЛАН
aləślan
Алыщлан хум – Охотник, промысловик.
АЛЫЩЛАХТУӇКВ
aləślaχtuŋkw
фольк. Тамле пора ēмты, хунь э̄лмхōласыт щама алыщлахтуӈкв патэ̄йыт – Наступит такое время, когда люди друг друга станут убивать.
АЛЫЩЛАӇКВ
aləślaŋkw
убивать, ловить (рыбу), охотиться, промышлять; Амккем ке ōлсум, ам мōт мāн миннувм алыщлаӈкв – Будь я один, я в другие места пошёл бы охотиться.
АЛЫӇК
alǝŋk
Вит-хӯл алыӈк тущтылымат. Рыбу добывать поставили.
АЛЫӇК
alǝŋk
Вит-хӯл алыӈк тущтылымат. Рыбу добывать поставили.
АЛЫӇК
alǝŋk
Вит-хӯл алыӈк тущтылымат. Рыбу добывать поставили.
АЛЫӇК
alǝŋk
Вит-хӯл алыӈк тущтылымат. Рыбу добывать поставили.
АЛЫӇКЕ
alǝŋke
Тāн вōр-ӯй алыӈк тущтылымат. Их зверя добывать поставили.
АЛЫӇКЕ
alǝŋke
Тāн вōр-ӯй алыӈк тущтылымат. Их зверя добывать поставили.
АЛЫӇКЕ
alǝŋke
Тāн вōр-ӯй алыӈк тущтылымат. Их зверя добывать поставили.
АМ
am
Ам хōтал ляльт сунсюм – Я смотрю на солнце; Ты ам утум, акв юв майēлын - Это моё, верните обратно; Ты ам рōхнэ турум - Это мой телефон.
АМ УТУМ
am utum
Ты ам утум, āнумн маēлын – Это моё, отдай мне; Ты пормасыт ам утанум – Эти вещи мои; Ты ам кēнтум - Это моя шапка; Ты тай ам утанум, мōщщан тыг пинсанум - Это мои, положил не на долго сюда.
АМƏСТА
amәsta
1) сидеть Ымса. Сядь. Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там. Т'уӄа кӫӌ амәсмала, нуӄ кӱлиӽӛн пӓни йоӽпа мӛниӽӛн. Просидев некоторое время (букв.: некоторое время хоть просидел), встал и пошел домой. Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там. Кирив амәсвәл. Лодка стоит. молча Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛрь ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл. Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча. Пӓлӓннӛ лӫӽ ӄоӽ ӓйлӛӽ-кӧллӛӽ амəсвəл. Иногда он долго, задумавшись, молча сидит. 2) Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓ амәсвәл. На столе стоит чашка. Ҷимəл амəсмам пырнə, тя мӓ ӓйӛӆтӓли төлхəӄəтəсəм. Чуть посидев, помолчав, медленно начинаю рассказывать [ему обо всем понемногу].
АМƏСТА
amәsta
1) сидеть Ымса. Сядь. Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там. Т'уӄа кӫӌ амәсмала, нуӄ кӱлиӽӛн пӓни йоӽпа мӛниӽӛн. Просидев некоторое время (букв.: некоторое время хоть просидел), встал и пошел домой. Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там. Кирив амәсвәл. Лодка стоит. молча Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛрь ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл. Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча. Пӓлӓннӛ лӫӽ ӄоӽ ӓйлӛӽ-кӧллӛӽ амəсвəл. Иногда он долго, задумавшись, молча сидит. 2) Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓ амәсвәл. На столе стоит чашка. Ҷимəл амəсмам пырнə, тя мӓ ӓйӛӆтӓли төлхəӄəтəсəм. Чуть посидев, помолчав, медленно начинаю рассказывать [ему обо всем понемногу].
АМƏСТА
amәsta
1) сидеть Ымса. Сядь. Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там. Т'уӄа кӫӌ амәсмала, нуӄ кӱлиӽӛн пӓни йоӽпа мӛниӽӛн. Просидев некоторое время (букв.: некоторое время хоть просидел), встал и пошел домой. Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там. Кирив амәсвәл. Лодка стоит. молча Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛрь ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл. Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча. Пӓлӓннӛ лӫӽ ӄоӽ ӓйлӛӽ-кӧллӛӽ амəсвəл. Иногда он долго, задумавшись, молча сидит. 2) Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓ амәсвәл. На столе стоит чашка. Ҷимəл амəсмам пырнə, тя мӓ ӓйӛӆтӓли төлхəӄəтəсəм. Чуть посидев, помолчав, медленно начинаю рассказывать [ему обо всем понемногу].