entity:taxonomy_term/52781:ru
УВƏС
ŏwәs
Увәс мўвән ищки. На Севере холодно.
entity:taxonomy_term/52781:ru
УВƏС
ŏwәs
Увәс мўвән ищки. На Севере холодно.
entity:taxonomy_term/52781:ru
УВƏС
ŏwәs
Увәс мўвән ищки. На Севере холодно.
entity:taxonomy_term/52781:ru
УВƏС
ŏwәs
Увәс мўвән ищки. На Севере холодно.
entity:taxonomy_term/53652:ru
ЎВƏТТЫ
ŭwəttĭ
Щи, вантэ, ўвǝтԓǝм: «Эй, нух киԓа!». ‘Я как крикну: «Эй, вставай!»’.
entity:taxonomy_term/53652:ru
ЎВƏТТЫ
ŭwəttĭ
Щи, вантэ, ўвǝтԓǝм: «Эй, нух киԓа!». ‘Я как крикну: «Эй, вставай!»’.
entity:taxonomy_term/52547:ru
ЎВТЫ
ŭwtĭ
Вөн вўсǝн щи ўвǝԓ. Он громко кричит.
entity:taxonomy_term/52547:ru
ЎВТЫ
ŭwtĭ
Вөн вўсǝн щи ўвǝԓ. Он громко кричит.
entity:taxonomy_term/57286:ru
УВЩИ
uwśi
Ам увщим сусылтавем, хомус тэ̄нут пāйтуӈкв – Мне тётя показывает, как приготовить еду; Увщим āнум такви палтылэ вистэ мӯйлуӈкв – Тётя взяла меня к себе погостить.
entity:taxonomy_term/53410:ru
УВԒƏТТЫ
ŏwλәttĭ
Товийән йуханԓәв щи увԓәтԓәт. ‘Весной реки растаяли, потекли’.
entity:taxonomy_term/53410:ru
УВԒƏТТЫ
ŏwλәttĭ
Товийән йуханԓәв щи увԓәтԓәт. ‘Весной реки растаяли, потекли’.
entity:taxonomy_term/53412:ru
УВԒƏТЫ
ŏwλәtĭ
Щєл кэв – мур кэв увԓәсәт. ‘В камень они превратились’.
entity:taxonomy_term/53412:ru
УВԒƏТЫ
ŏwλәtĭ
Щєл кэв – мур кэв увԓәсәт. ‘В камень они превратились’.
entity:taxonomy_term/52491:ru
УЙ
ŏj
Уйǝн ки йухǝтсайǝн – пўӈǝԓ хөйэн аԓ йурємэ. Если пришло счастье – не забывай ближнего.
entity:taxonomy_term/52491:ru
УЙ
ŏj
Уйǝн ки йухǝтсайǝн – пўӈǝԓ хөйэн аԓ йурємэ. Если пришло счастье – не забывай ближнего.
entity:taxonomy_term/57382:ru
ӮЙ
ūj
Тэ̄тал ōлнэ ӯй – Голодный зверь; фолькл. Ты Тōрум тав ōщнэ ӯйе ōлыс, манрый аласлын? Это Торума Бога зверь был, зачем ты её убил?
entity:taxonomy_term/54364:ru
ӮЙ ĀМП
ūj āmp
Ам ӯй āмпум вōр колт хультыс. Моя собака-лосятница осталась в лесной избушке.
entity:taxonomy_term/54364:ru
ӮЙ ĀМП
ūj āmp
Ам ӯй āмпум вōр колт хультыс. Моя собака-лосятница осталась в лесной избушке.
entity:taxonomy_term/54364:ru
ӮЙ ĀМП
ūj āmp
Ам ӯй āмпум вōр колт хультыс. Моя собака-лосятница осталась в лесной избушке.
entity:taxonomy_term/54364:ru
ӮЙ ĀМП
ūj āmp
Ам ӯй āмпум вōр колт хультыс. Моя собака-лосятница осталась в лесной избушке.
entity:taxonomy_term/54364:ru
ӮЙ ĀМП
ūj āmp
Ам ӯй āмпум вōр колт хультыс. Моя собака-лосятница осталась в лесной избушке.
entity:taxonomy_term/54364:ru
ӮЙ ĀМП
ūj āmp
Ам ӯй āмпум вōр колт хультыс. Моя собака-лосятница осталась в лесной избушке.
entity:taxonomy_term/54364:ru
ӮЙ ĀМП
ūj āmp
Ам ӯй āмпум вōр колт хультыс. Моя собака-лосятница осталась в лесной избушке.
entity:taxonomy_term/54364:ru
ӮЙ ĀМП
ūj āmp
Ам ӯй āмпум вōр колт хультыс. Моя собака-лосятница осталась в лесной избушке.
entity:taxonomy_term/57285:ru
УЙМЫЙТАӇКВ
ujməγtaŋkw
Э̄лаль уймыйтаӈкв тахсум – Я хотела отплыть подальше; Я̄ ултта уйлыйтаӈкв – Переплыть через реку.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/60355:ru
ӮЙРИСЬ
ūjriś
Ӯйрись ня̄врам хот синьги. Птенчик где-то пищит.
entity:taxonomy_term/57395:ru
ӮЙРИЩ
ūjriś
Тӯр нумпāлыт ӯйрищит ё̄хсэ̄гыт – Над озером кружат птицы; Тан иснасныл нё̄тнэ ӯйрищт кāсаласыт – Из окна они увидели красивых птиц.
entity:taxonomy_term/57394:ru
ӮЙРИЩПИЛ
ujriśpil
Ӯйрищпилныл ам мāй пāйтсум – Из земляники я варенье сварила.
entity:taxonomy_term/57393:ru
ӮЙХУЛ
ūjχul
Мāн сāв ӯйхул юн ōньщēв – Мы много животных дома содержим; Пум тэ̄нэ ӯйхулт пумыл маēн –Травоядным животным сена дайте.
entity:taxonomy_term/57392:ru
ӮЙХУЛ НЁЛ
ūjχul ńol
Ӯйхул нёл матыр āти пуссынатайи – Животное своим носом всё может учуять.
entity:taxonomy_term/57284:ru
УЙЫЙЛАӇКВ
ujəγlaŋkw
Ня̄врамыт я̄н уйыйлаӈкв минасыт – Дети ушли купаться; Тав вит ёлыпāлт уйялаӈкв хāсы – Он умеет плавать под водой.
entity:taxonomy_term/51842:ru
ЎККЭԒ
ŭkkeλ
Щи кємəн ԓўв хоптыԓаԓ па ўккэԓəн па валəн и нєш йэԓԓы хăрщатԓəԓэ. В это время он оленей и вожжами и шестом еще сильнее дальше гонит быстрее.
entity:taxonomy_term/51842:ru
ЎККЭԒ
ŭkkeλ
Щи кємəн ԓўв хоптыԓаԓ па ўккэԓəн па валəн и нєш йэԓԓы хăрщатԓəԓэ. В это время он оленей и вожжами и шестом еще сильнее дальше гонит быстрее.
entity:taxonomy_term/51842:ru
ЎККЭԒ
ŭkkeλ
Щи кємəн ԓўв хоптыԓаԓ па ўккэԓəн па валəн и нєш йэԓԓы хăрщатԓəԓэ. В это время он оленей и вожжами и шестом еще сильнее дальше гонит быстрее.
entity:taxonomy_term/51842:ru
ЎККЭԒ
ŭkkeλ
Щи кємəн ԓўв хоптыԓаԓ па ўккэԓəн па валəн и нєш йэԓԓы хăрщатԓəԓэ. В это время он оленей и вожжами и шестом еще сильнее дальше гонит быстрее.
entity:taxonomy_term/50956:ru
УЛ
ul
Мӛӈ воронтөӽнә ӓрки ул энӛмпӛл. В наших лесах растет много ягод. Мӛӈ ӛсä-йӛӽсä мӛнӽäлӫӽ улаты. Мы с мамой и папой пошли собирать ягоды.
entity:taxonomy_term/50956:ru
УЛ
ul
Мӛӈ воронтөӽнә ӓрки ул энӛмпӛл. В наших лесах растет много ягод. Мӛӈ ӛсä-йӛӽсä мӛнӽäлӫӽ улаты. Мы с мамой и папой пошли собирать ягоды.
entity:taxonomy_term/54024:ru
УЛƏМ
ulәm
Ӄытьтьәм уләм. Прожитый мною год=мой.; Мӓ улəм вусӛм. Я видела сон.Серӛ войӈылсәм. Крепкий сон.
entity:taxonomy_term/54024:ru
УЛƏМ
ulәm
Ӄытьтьәм уләм. Прожитый мною год=мой.; Мӓ улəм вусӛм. Я видела сон.Серӛ войӈылсәм. Крепкий сон.
entity:taxonomy_term/54024:ru
УЛƏМ
ulәm
Ӄытьтьәм уләм. Прожитый мною год=мой.; Мӓ улəм вусӛм. Я видела сон.Серӛ войӈылсәм. Крепкий сон.
entity:taxonomy_term/54024:ru
УЛƏМ
ulәm
Ӄытьтьәм уләм. Прожитый мною год=мой.; Мӓ улəм вусӛм. Я видела сон.Серӛ войӈылсәм. Крепкий сон.