ХŌНТЫӇ
χо̄ntǝŋ
Хōнтыӈ тапыл э̄рмаямыт. В военные земли они пригадились.
ХŌНТЫӇ
χо̄ntǝŋ
Хōнтыӈ тапыл э̄рмаямыт. В военные земли они пригадились.
ХŌНТЫӇ
χо̄ntǝŋ
Хōнтыӈ тапыл э̄рмаямыт. В военные земли они пригадились.
ХŌПСЫ
χōpsi
Хōпсы āвм – ты тāрвитыӈ āвм – Болезнь лёгких – это тяжёлая болезнь.
ХŌПТ
χōpt
Хōптыт кēруӈкв – Запрягать ездовых оленей; Сāлы хōптый вāруӈкв – Кастрировать оленя.
ХŌПТЛУВ
χōptluv
Хōптлувум сунын кēрēгум. Я своего мерина в сани запрягу.
ХŌПТЛУВ
χōptluv
Хōптлувум сунын кēрēгум. Я своего мерина в сани запрягу.
ХŌПТЛУВ
χōptluv
Хōптлувум сунын кēрēгум. Я своего мерина в сани запрягу.
ХŌРСАЛТАӇКВ
χōrsaltaŋkw
Тāкщ поналыл хорсалтаӈкв – Сильно жалить крапивой.
ХŌРТАЛЬ
χōrtaĺ
Мāн хōрталь вāсув – Мы видели медведя-шатуна; Хōрталь лё̄ӈхыт – Следы медведя-шатуна.
ХŌРТХАН
χōrtχan
Микул такем тāкщ консыйтахтас, сома хōртхан – Николай так крепко схватился, словно коршун.
ХŌРЪЮӇКВ
χōrjuŋkw
Кāтум поналыл хōръювес – Руку обожгла крапивой.
ХŌССУМТАӇКЕ
χо̄ssumtaŋke
Тав хомсил хōссумтастэ. Он хлестнул кнутом.
ХŌССУМТАӇКЕ
χо̄ssumtaŋke
Тав хомсил хōссумтастэ. Он хлестнул кнутом.
ХŌССУМТАӇКЕ
χо̄ssumtaŋke
Тав хомсил хōссумтастэ. Он хлестнул кнутом.
ХŌССУМТАӇКЕ
χо̄ssumtaŋke
Тав хомсил хōссумтастэ. Он хлестнул кнутом.
ХŌСУЙ
χōsuj
Хōсуйыт кол вāрēйыт – Муравьи строят муравейник; Хōсуй лё̄ӈхъяс – Муравьиная тропка.
ХŌСУЙ КОЛ
χōsuj kol
Хōсуй колн ня̄касахтуӈкв – Наступить на муравейник; Кӯтюв пēс хōсуй колн повартахтас – Собака улеглась на старый муравейник.
ХŌТ
χōt
Наӈ хōт ōлэйын? – Ты где живёшь?
ХŌТĀТИ
χōtāťi
Хōтāти ё̄мыйтаӈкв кāсащи – Ему нравится бродить повсюду.
ХŌТАЛ
χōtal

Мāн э̄тпалыт йисув тувыл хōтыл ущ та ёхтысув тāн пāвланылн – Мы ехали всю ночь и только днём добрались до их селения.; Тулыт халт аквматэ̄рт хōтал ты нэ̄йлыс – Из за туч наконец показалось солнце.

ХŌТАЛ ЛЯ̄ЛЬТ
χōtal ĺāĺt
Хōтал ля̄льт ул сунсэн, самагын ӯргалэ̄гын – На солнце не смотри, береги глаза.
ХŌТАЛ НĒЙЛЫН ĒР
χōtal nējlən jēr
Тāн ос та минмыйтасыт хōтал нэ̄йлын ēр нопыл – Они снова двинулись на восток.
ХŌТАЛ ӮНТНЭ ĒР
χōtal ūntne ēr
(букв. сторона, где садится солнце); Хōтал ӯнтнэ ēрт аман мāныр суй суйты? – На западной стороне (от селения) что за звук слышится? Хōтал ӯнтнэ ēр нупыл лю̄люӈкв - Стоять в сторону запада.
ХŌТАЛ ӮНТНЭ ПОРА
χōtal ūntne pōra
(букв. время, когда садиться солнце); Ам хōтал ӯнтнэ порат нōх-сāйкаласум – Я проснулась на закате.
ХŌТАЛ ЩИРЫЛ
χōtal śirəl
Хōтал ё̄ӈхнэ щирыл ё̄ӈхуӈкв – Сделать поворот по движению солнца.
ХŌТАЛĀЛУӇКВЕ
χotalāluŋkwe
Мāн сōрни хōталув тāкысьнув хōталāлуӈкве патыс. Наше золотое солнце сильнее стало светить.
ХŌТАЛĀЛУӇКВЕ
χotalāluŋkwe
Мāн сōрни хōталув тāкысьнув хōталāлуӈкве патыс. Наше золотое солнце сильнее стало светить.
ХŌТАЛĀЛУӇКВЕ
χotalāluŋkwe
Мāн сōрни хōталув тāкысьнув хōталāлуӈкве патыс. Наше золотое солнце сильнее стало светить.