ХАӇУПЫ КАԒЯ
протухшая рыба
ХАԒАШ
хӑԓаш
вернуть
ХАԒАШ
хӑԓаш
вернуть
ХАԒВА ЩИ
отверстие в чуме
ХАԒЁЙ
хаԓёй мыԓичу ‘дождливая осень’
ХАԒЁЙ
хаԓёй мыԓичу ‘дождливая осень’
ХАԒНЮ
яйцо
ХАԒЮ
Чайнана хаԓю ‘проливной дождь’
ХАԒЮ
Чайнана хаԓю ‘проливной дождь’
ХЕԒ ВИХЕԒЕМА
Трясогузка
ХИВ ТИЛ'И
Морозный месяц
ХИВӇ ТИԒИ
(букв.: больших морозов месяц)
ХИЛАСЬЛАХТУӇКВЕ
χilaślaχtuŋkwe
Хиласьлахтуӈкве тыт патэ̄гум ке, тōнт наӈ тах кон-квāлэн. Если рыть начну здесь, ты, значит, на улицу выходи тогда.
ХИЛАСЬЛАХТУӇКВЕ
χilaślaχtuŋkwe
Хиласьлахтуӈкве тыт патэ̄гум ке, тōнт наӈ тах кон-квāлэн. Если рыть начну здесь, ты, значит, на улицу выходи тогда.
ХИЛАСЬЛАХТУӇКВЕ
χilaślaχtuŋkwe
Хиласьлахтуӈкве тыт патэ̄гум ке, тōнт наӈ тах кон-квāлэн. Если рыть начну здесь, ты, значит, на улицу выходи тогда.
ХИЛАСЬЛАӇКВЕ
χilaślaŋkwe
Манрыг ты мāт насскāсыг хиласьлаӈкве. Зачемв этом месте, зря копать (рыть).
ХИЛАСЬЛАӇКВЕ
χilaślaŋkwe
Манрыг ты мāт насскāсыг хиласьлаӈкве. Зачемв этом месте, зря копать (рыть).
ХИЛАСЬЛАӇКВЕ
χilaślaŋkwe
Манрыг ты мāт насскāсыг хиласьлаӈкве. Зачемв этом месте, зря копать (рыть).
ХИЛАСЬЛАӇКВЕ
χilaślaŋkwe
Манрыг ты мāт насскāсыг хиласьлаӈкве. Зачемв этом месте, зря копать (рыть).
ХИЛУӇКВ
χiluŋkw
Картопка мōрсыӈщ хилуӈкв ань тай рōви – Картошку можно уже реже подкапывать.
ХИЛУӇКВЕ
χiluŋkwe
Вōӈха наска̄ссыг ул хилэн, ма̄ амараӈкве патаве. Яму/ канаву зря не копай, землю топить будет.
ХИЛУӇКВЕ
χiluŋkwe
Вōӈха наска̄ссыг ул хилэн, ма̄ амараӈкве патаве. Яму/ канаву зря не копай, землю топить будет.
ХИЛУӇКВЕ
χiluŋkwe
Вōӈха наска̄ссыг ул хилэн, ма̄ амараӈкве патаве. Яму/ канаву зря не копай, землю топить будет.
ХИЛХАТУӇКВЕ
χilχatuŋkwe
Мāтар тинсым, тыт хилхатуӈкве патэ̄гум. В поисках червей, здесь копать буду.
ХИЛХАТУӇКВЕ
χilχatuŋkwe
Мāтар тинсым, тыт хилхатуӈкве патэ̄гум. В поисках червей, здесь копать буду.
ХИЛХАТУӇКВЕ
χilχatuŋkwe
Мāтар тинсым, тыт хилхатуӈкве патэ̄гум. В поисках червей, здесь копать буду.
ХИЛЫӇКЕ
χiluŋke
Тэ̄пкан хилыӈке. Копать огород.
ХИЛЫӇКЕ
χiluŋke
Тэ̄пкан хилыӈке. Копать огород.
ХИЛЫӇКЕ
χiluŋke
Тэ̄пкан хилыӈке. Копать огород.
ХИЛЬ
χiĺ
Нэ̄матыр хиль āтим. Никакого покоя нет.
ХИЛЬ
χiĺ
Нэ̄матыр хиль āтим. Никакого покоя нет.
ХИЛЬ
χiĺ
Нэ̄матыр хиль āтим. Никакого покоя нет.
ХИЛЬТĀЛ
χiĺtāl
(о погоде, о местности); Хильтāл хōтал – Тихая, безветренная погода; Хильтл мā – Спокойное место.
ХИНТ
χint
Аӈкаӈкєм хинт йонтǝс. Бабушка сшила берестяной короб.
ХИНТ
χint
Аӈкаӈкєм хинт йонтǝс. Бабушка сшила берестяной короб.
ХИНЬСЯРĀЛУӇКВЕ
χińśaraluŋkwe
Тав акваг та хиньсяралы. Он постоянно кривляется.
ХИНЬСЯРĀЛУӇКВЕ
χińśaraluŋkwe
Тав акваг та хиньсяралы. Он постоянно кривляется.
ХИНЬСЯРĀЛУӇКВЕ
χińśaraluŋkwe
Тав акваг та хиньсяралы. Он постоянно кривляется.
ХИНЬСЯРĀЛУӇКВЕ
χińśaraluŋkwe
Тав акваг та хиньсяралы. Он постоянно кривляется.
ХИНЬЩАРĀЛУӇКВ
χińśarāluŋkw
изгибаться; изогнуться; Ня̄руй лӯптат хиньщарāлы –Гусеница на листочке извивается; Пōйтэ̄н хиньщарāлуӈкв – Перестаньте кривляться; Сыр-сыр урыл хиньщарāлуӈкв ёмас хунь – По-разному кривляться – это не хорошо.