entity:taxonomy_term/59397:ru
АПЫӇ МАН"
Апыӈ ман”; апыӈ мун” ‘Гром'
entity:taxonomy_term/59398:ru
АПЫӇ ТУ"
гроза; молния
entity:taxonomy_term/50976:ru
АР
Ar
Щăта нохəр ар. Там шишек много. Ар хўԓ вэԓљəсəм. Много рыбы я добывал; Ар вєрты. Сложить песню. Ма арєм ки йэԓԓы мăнəԓ, ма моњщєм ки йэԓԓы мăнəԓ. Если моя песня продолжится, если моя сказка продолжится; Мǝта арит оԓ мǝн ‘Но прошли года.’
entity:taxonomy_term/50976:ru
АР
Ar
Щăта нохəр ар. Там шишек много. Ар хўԓ вэԓљəсəм. Много рыбы я добывал; Ар вєрты. Сложить песню. Ма арєм ки йэԓԓы мăнəԓ, ма моњщєм ки йэԓԓы мăнəԓ. Если моя песня продолжится, если моя сказка продолжится; Мǝта арит оԓ мǝн ‘Но прошли года.’
entity:taxonomy_term/50976:ru
АР
Ar
Щăта нохəр ар. Там шишек много. Ар хўԓ вэԓљəсəм. Много рыбы я добывал; Ар вєрты. Сложить песню. Ма арєм ки йэԓԓы мăнəԓ, ма моњщєм ки йэԓԓы мăнəԓ. Если моя песня продолжится, если моя сказка продолжится; Мǝта арит оԓ мǝн ‘Но прошли года.’
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/51745:ru
АРƏӇ
arəŋ
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
entity:taxonomy_term/59075:ru
АРƏӼ
arəγ
Моньҷəӈ пан арӽəӈ, Ефрем-ики пўкəԓ-икем иты, ӄɵӽи иԓэм ‘Что буду таким же мудрым сказочником и певцом, как мой крестный старец Ефрем.’
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/51221:ru
АРƏӼ-МОЊҶ
arǝӽ-mońč
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
entity:taxonomy_term/53131:ru
АРƏӼТƏТА
arǝӽtǝta
Ма өпэмнә њырат мәта арәӽтөйәм Сестра обещала подарить мне кисы.
entity:taxonomy_term/53131:ru
АРƏӼТƏТА
arǝӽtǝta
Ма өпэмнә њырат мәта арәӽтөйәм Сестра обещала подарить мне кисы.
entity:taxonomy_term/53131:ru
АРƏӼТƏТА
arǝӽtǝta
Ма өпэмнә њырат мәта арәӽтөйәм Сестра обещала подарить мне кисы.
entity:taxonomy_term/53131:ru
АРƏӼТƏТА
arǝӽtǝta
Ма өпэмнә њырат мәта арәӽтөйәм Сестра обещала подарить мне кисы.
entity:taxonomy_term/53131:ru
АРƏӼТƏТА
arǝӽtǝta
Ма өпэмнә њырат мәта арәӽтөйәм Сестра обещала подарить мне кисы.
entity:taxonomy_term/53131:ru
АРƏӼТƏТА
arǝӽtǝta
Ма өпэмнә њырат мәта арәӽтөйәм Сестра обещала подарить мне кисы.
entity:taxonomy_term/53131:ru
АРƏӼТƏТА
arǝӽtǝta
Ма өпэмнә њырат мәта арәӽтөйәм Сестра обещала подарить мне кисы.
entity:taxonomy_term/53131:ru
АРƏӼТƏТА
arǝӽtǝta
Ма өпэмнә њырат мәта арәӽтөйәм Сестра обещала подарить мне кисы.
entity:taxonomy_term/53130:ru
АРƏӼТА
arǝӽta
(Когда) на оленях едешь, поёшь Вэԓинат мәнтәнә арәӽԓи; Дети хорошо поют Њэврэмәт йәмӽә арәӽԓәт; Бабушка петь любила тьэтьэм арәӽта ԓӑӈкиԓәӽ. Аӈкэм ӄөт-ӄөт арӽәԓ Мама поет редко; Тьә нэ арәӽтәнә, ӄоԓәнтәта нӑмәса йәм Когда эта женщина поёт, приятно слушать.
entity:taxonomy_term/53130:ru
АРƏӼТА
arǝӽta
(Когда) на оленях едешь, поёшь Вэԓинат мәнтәнә арәӽԓи; Дети хорошо поют Њэврэмәт йәмӽә арәӽԓәт; Бабушка петь любила тьэтьэм арәӽта ԓӑӈкиԓәӽ. Аӈкэм ӄөт-ӄөт арӽәԓ Мама поет редко; Тьә нэ арәӽтәнә, ӄоԓәнтәта нӑмәса йәм Когда эта женщина поёт, приятно слушать.
entity:taxonomy_term/53130:ru
АРƏӼТА
arǝӽta
(Когда) на оленях едешь, поёшь Вэԓинат мәнтәнә арәӽԓи; Дети хорошо поют Њэврэмәт йәмӽә арәӽԓәт; Бабушка петь любила тьэтьэм арәӽта ԓӑӈкиԓәӽ. Аӈкэм ӄөт-ӄөт арӽәԓ Мама поет редко; Тьә нэ арәӽтәнә, ӄоԓәнтәта нӑмәса йәм Когда эта женщина поёт, приятно слушать.
entity:taxonomy_term/53130:ru
АРƏӼТА
arǝӽta
(Когда) на оленях едешь, поёшь Вэԓинат мәнтәнә арәӽԓи; Дети хорошо поют Њэврэмәт йәмӽә арәӽԓәт; Бабушка петь любила тьэтьэм арәӽта ԓӑӈкиԓәӽ. Аӈкэм ӄөт-ӄөт арӽәԓ Мама поет редко; Тьә нэ арәӽтәнә, ӄоԓәнтәта нӑмәса йәм Когда эта женщина поёт, приятно слушать.
entity:taxonomy_term/53130:ru
АРƏӼТА
arǝӽta
(Когда) на оленях едешь, поёшь Вэԓинат мәнтәнә арәӽԓи; Дети хорошо поют Њэврэмәт йәмӽә арәӽԓәт; Бабушка петь любила тьэтьэм арәӽта ԓӑӈкиԓәӽ. Аӈкэм ӄөт-ӄөт арӽәԓ Мама поет редко; Тьә нэ арәӽтәнә, ӄоԓәнтәта нӑмәса йәм Когда эта женщина поёт, приятно слушать.
entity:taxonomy_term/53130:ru
АРƏӼТА
arǝӽta
(Когда) на оленях едешь, поёшь Вэԓинат мәнтәнә арәӽԓи; Дети хорошо поют Њэврэмәт йәмӽә арәӽԓәт; Бабушка петь любила тьэтьэм арәӽта ԓӑӈкиԓәӽ. Аӈкэм ӄөт-ӄөт арӽәԓ Мама поет редко; Тьә нэ арәӽтәнә, ӄоԓәнтәта нӑмәса йәм Когда эта женщина поёт, приятно слушать.
entity:taxonomy_term/53130:ru
АРƏӼТА
arǝӽta
(Когда) на оленях едешь, поёшь Вэԓинат мәнтәнә арәӽԓи; Дети хорошо поют Њэврэмәт йәмӽә арәӽԓәт; Бабушка петь любила тьэтьэм арәӽта ԓӑӈкиԓәӽ. Аӈкэм ӄөт-ӄөт арӽәԓ Мама поет редко; Тьә нэ арәӽтәнә, ӄоԓәнтәта нӑмәса йәм Когда эта женщина поёт, приятно слушать.
entity:taxonomy_term/53130:ru
АРƏӼТА
arǝӽta
(Когда) на оленях едешь, поёшь Вэԓинат мәнтәнә арәӽԓи; Дети хорошо поют Њэврэмәт йәмӽә арәӽԓәт; Бабушка петь любила тьэтьэм арәӽта ԓӑӈкиԓәӽ. Аӈкэм ӄөт-ӄөт арӽәԓ Мама поет редко; Тьә нэ арәӽтәнә, ӄоԓәнтәта нӑмәса йәм Когда эта женщина поёт, приятно слушать.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/56580:ru
АРƏӼТА-МОЊТЬТЬА
arǝӽta-mońťťa
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3.
entity:taxonomy_term/52775:ru
АРА ЄПƏТТЫ
ara εpәttĭ
Ин нєӈэн хащ щи ара єпəтəԓ. Эта женщина вот-вот лопнет (от радости).
entity:taxonomy_term/52775:ru
АРА ЄПƏТТЫ
ara εpәttĭ
Ин нєӈэн хащ щи ара єпəтəԓ. Эта женщина вот-вот лопнет (от радости).
entity:taxonomy_term/50977:ru
АРА АВШƏМТТЫ
аra awšәmttĭ
Катра өхəԓлэӈкєм рєпəн ара авшəмтəс. Старые сани на горе развалились.
entity:taxonomy_term/50977:ru
АРА АВШƏМТТЫ
аra awšәmttĭ
Катра өхəԓлэӈкєм рєпəн ара авшəмтəс. Старые сани на горе развалились.
entity:taxonomy_term/50977:ru
АРА АВШƏМТТЫ
аra awšәmttĭ
Катра өхəԓлэӈкєм рєпəн ара авшəмтəс. Старые сани на горе развалились.
entity:taxonomy_term/50977:ru
АРА АВШƏМТТЫ
аra awšәmttĭ
Катра өхəԓлэӈкєм рєпəн ара авшəмтəс. Старые сани на горе развалились.
entity:taxonomy_term/54232:ru
АРА МĂНТЫ
ara măntĭ
Щаԓта щи ара мăнсəв. ‘Потом разошлись.’
entity:taxonomy_term/54232:ru
АРА МĂНТЫ
ara măntĭ
Щаԓта щи ара мăнсəв. ‘Потом разошлись.’
entity:taxonomy_term/54232:ru
АРА МĂНТЫ
ara măntĭ
Щаԓта щи ара мăнсəв. ‘Потом разошлись.’
entity:taxonomy_term/54232:ru
АРА МĂНТЫ
ara măntĭ
Щаԓта щи ара мăнсəв. ‘Потом разошлись.’
entity:taxonomy_term/56393:ru
АРА МĂНШƏТЫ
ara mӑnšәtĭ
А сөхэн щив мăнәԓ па – ин хоԓпәт њўр ара мăншәԓыйәт. Осётр подплывает к ним и – все сети порваны.
entity:taxonomy_term/56393:ru
АРА МĂНШƏТЫ
ara mӑnšәtĭ
А сөхэн щив мăнәԓ па – ин хоԓпәт њўр ара мăншәԓыйәт. Осётр подплывает к ним и – все сети порваны.
entity:taxonomy_term/53694:ru
АРА НӨМƏСЫЙƏԒТЫ
ara nǫmәsĭjәλtĭ
Щиты ара нөмәсыйәԓты питәс па вантыйәԓ ин вотасәԓ иԓы мăнты щи питәс. ‘Пока так раздумывал, смотрит, метель успокоилась’.
entity:taxonomy_term/53694:ru
АРА НӨМƏСЫЙƏԒТЫ
ara nǫmәsĭjәλtĭ
Щиты ара нөмәсыйәԓты питәс па вантыйәԓ ин вотасәԓ иԓы мăнты щи питәс. ‘Пока так раздумывал, смотрит, метель успокоилась’.
entity:taxonomy_term/57593:ru
АРА ПУԒƏТТЫ
аra pŏλəttĭ
Пăсан эвəԓт ара пуԓəтсəт, нємхуйат ăнтɵ ‘Из-за стола разбежались, никого нет’
entity:taxonomy_term/57593:ru
АРА ПУԒƏТТЫ
аra pŏλəttĭ
Пăсан эвəԓт ара пуԓəтсəт, нємхуйат ăнтɵ ‘Из-за стола разбежались, никого нет’
entity:taxonomy_term/57593:ru
АРА ПУԒƏТТЫ
аra pŏλəttĭ
Пăсан эвəԓт ара пуԓəтсəт, нємхуйат ăнтɵ ‘Из-за стола разбежались, никого нет’
entity:taxonomy_term/53797:ru
АРА СЭВƏРТЫ
аra sewərtĭ
Ин хөԓǝм ухәԓ ара щи сэвәрсǝԓэ. ‘Эти три головы разрубил на куски’.
entity:taxonomy_term/53797:ru
АРА СЭВƏРТЫ
аra sewərtĭ
Ин хөԓǝм ухәԓ ара щи сэвәрсǝԓэ. ‘Эти три головы разрубил на куски’.
entity:taxonomy_term/53526:ru
АРА ШЎЉИТЫ
ara šŭλ’itĭ
Сăки анєм хойсєм па сăкԓам ара шўљисəт.Чашку с бисером задела, бисер рассыпался.
entity:taxonomy_term/53526:ru
АРА ШЎЉИТЫ
ara šŭλ’itĭ
Сăки анєм хойсєм па сăкԓам ара шўљисəт.Чашку с бисером задела, бисер рассыпался.
entity:taxonomy_term/52609:ru
АРА ШӨТШИ
ara šǫtši
И тăхийа йухəтсəт, щăԓта ара шөшсəт. В одно место пришли, потом разошлись.
entity:taxonomy_term/52609:ru
АРА ШӨТШИ
ara šǫtši
И тăхийа йухəтсəт, щăԓта ара шөшсəт. В одно место пришли, потом разошлись.
entity:taxonomy_term/53618:ru
АРА ЭВƏТЬЉƏТЫ
ara ewәt’λ’әtĭ
Ащєм йухи ԓуӈəс, хўԓԓаԓ ара эвəтьљəсԓэ. Отец зашел, рыбу разрезал.
entity:taxonomy_term/53618:ru
АРА ЭВƏТЬЉƏТЫ
ara ewәt’λ’әtĭ
Ащєм йухи ԓуӈəс, хўԓԓаԓ ара эвəтьљəсԓэ. Отец зашел, рыбу разрезал.
entity:taxonomy_term/54203:ru
АРАТ
аrat
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
entity:taxonomy_term/54203:ru
АРАТ
аrat
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
entity:taxonomy_term/54203:ru
АРАТ
аrat
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
entity:taxonomy_term/54203:ru
АРАТ
аrat
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
entity:taxonomy_term/54203:ru
АРАТ
аrat
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
entity:taxonomy_term/54203:ru
АРАТ
аrat
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
entity:taxonomy_term/54203:ru
АРАТ
аrat
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.