ХОТ-ĀМАРМАТУӇКВ
χot-āmarmatuŋkw
Хӯл хот-āмарматуӈкв ат āлымаслум – Я не успел вычерпнуть рыбу; Хот-āмарматыгласлум хӯл, тувыл аквтув лайхатас – Я вычерпывал рыбу, после снова выплеснулась обратно.
ХОТ-ĀМАРТĀЛЫГЛАӇКВ
χot-āmartāləγlaŋkw
Витвōӈха ӯптанэ хот-āмартāлыгласанум, ос патыглыме – Я листья с колодца вычерпывал, снова нападали; Лāви, витпӯщка порсанэ хот-āмартāлыгласанэ – Говорит, с бочки с водой вычерпал мусор.
ХОТ-ĀМАРТАӇКВ
χot-āmartaŋkw
Порс хот-āмартаӈкв – Вычерпать мусор; Лӯптат витвōӈханыл хот-āмартасанум – Я листья вычерпал с колодца.
ХОТ-ĀТУӇКВ
χot-ātuŋkw
(оттащить что-л. огромное, большое, тяжелое); Пормасанум хот-āтлыгтаӈкв ат āлымасанум – Я не успел оттащить свои вещи; Колнорыт хот-āтуӈкв – Оттаскивать брусья для дома.
ХОТ-ĀХВСАЛĀНТУӇКВЕ
χot-āχwsalāntuŋkwe
Сāтик ня̄врамыт пуссын хот-āхвсалāнтвēсыт. Детей садика всех постепенно раздели.
ХОТ-ĀХВСАЛĀНТУӇКВЕ
χot-āχwsalāntuŋkwe
Сāтик ня̄врамыт пуссын хот-āхвсалāнтвēсыт. Детей садика всех постепенно раздели.
ХОТ-ĀХВСАЛĀНТУӇКВЕ
χot-āχwsalāntuŋkwe
Сāтик ня̄врамыт пуссын хот-āхвсалāнтвēсыт. Детей садика всех постепенно раздели.
ХОТ-ĀХВСАЛАХТУӇКВ
χot-āχwsalaχtuŋkw
Щалтэ̄н, хот-āхвсалахтэ̄н – Заходите, снимайте верхнюю одежду; Нуми супанум хот-āхвсалаӈкв кос э̄рсыт – Мне нужно было бы снять верхнюю одежду.
ХОТ-ĀХВСАЛАӇКВ
χot-āχwsalaŋkw
Хāль сāс хот-āхвсалаӈкв –Снимать бересту с березы; Супанум хот-āхвсалаӈкв ат вēрмиянум – Не могу снять одежду с себя; Тав хот- āхвсалахтас тувыл пасан вāтан ӯнтыс – Он разделся и сел за стол. э̄рыс хот-āхвсалаӈкв – Сапоги им нужно было снять.
ХОТ-ĀХВСАЛАӇКВЕ
χot-āχwsalaŋkwe
Ресторанын ёхтум хо̄тпан швейцарыт пальтув хот-āхвсалāвет. В ресторан пришедшего человека швейцар пальто снимает.
ХОТ-ĀХВСАЛАӇКВЕ
χot-āχwsalaŋkwe
Ресторанын ёхтум хо̄тпан швейцарыт пальтув хот-āхвсалāвет. В ресторан пришедшего человека швейцар пальто снимает.
ХОТ-ĀХВСАЛАӇКВЕ
χot-āχwsalaŋkwe
Ресторанын ёхтум хо̄тпан швейцарыт пальтув хот-āхвсалāвет. В ресторан пришедшего человека швейцар пальто снимает.
ХОТ-ĀӇХВСАНТАӇКВЕ
χot-āŋχwsantaŋkwe
Лащал хот-āӈхвсантэ̄н витыӈ супанын – Потихоньку снимай мокрые вещи; Наӈ тав витыӈ супанэ хот-āӈхвсантантэ̄н – Ты его мокрые вещи снимай постепенно.
ХОТ-ĀӇХВСАӇКВ
χot-āŋχwsaŋkw
Сōпаке хот-āӈхвсаӈкв э̄рыс – Сапог ему нужно было снять; Вāгум хот-āӈхвсаӈкв ат вēрмыслум, тох та ё̄мсум я̄ӈкыӈ тāгыл – Я не смог снять кисы, так и дошёл в заледеневших кисах.
ХОТ-ĀӇХВУӇКВЕ
χot-āŋχwuŋkwe
Хунь юв сялтэ̄в, пуныӈ вāянув хот-āӈхвиянув. Когда зайдем домой, мы тёплую обувь снимем с ноги.
ХОТ-ĀӇХВУӇКВЕ
χot-āŋχwuŋkwe
Хунь юв сялтэ̄в, пуныӈ вāянув хот-āӈхвиянув. Когда зайдем домой, мы тёплую обувь снимем с ноги.
ХОТ-ĀӇХВУӇКВЕ
χot-āŋχwuŋkwe
Хунь юв сялтэ̄в, пуныӈ вāянув хот-āӈхвиянув. Когда зайдем домой, мы тёплую обувь снимем с ноги.
ХОТ-ĀӇХВЫЛĀЛУӇКВЕ
χot-āŋχwəlāluŋkwe
(снять на какое-то время и снова надеть); Пӯркагум хот-āӈхвылāлуӈкве э̄рēг, хот-тōслаӈкв – Бурки нужно будет снять, подсушить; Сōпакагум хот-āӈхвылāлсагум, лāгылпēмилагум хот-пащиртасум – Сапоги снимал, чтобы отжать от воды портянки.
ХОТ-ĀӇХЛЫЙТАӇКВ
χot-āŋχləγtaŋkw
Сōпакагын молях хот-āӈхлыйтэ̄гын – Сними быстро сапоги; Нуми супанум хот-āӈхлыйтаӈкв э̄рсыт – Верхнюю одежду мне нужно было снять.
ХОТ-ĀӇХУӇКВ
χot-āŋχuŋkw
Сāс хот-āӈхуӈкв ат вēрмилум, ат сэ̄ты – Не могу снять бересту, не отделяется; Мольщаӈум хот-āӈхуӈкв кусылум – Я малицу хочу снять; Насāти, вāяг хот ат āӈхмаг – Оказалось, что он не снял кисы.
ХОТ-АЙЛЫГТАӇКВ
χot-ajləγtaŋkw
Мōщ-мōщ хот-айлыгтаӈкв – Чуть-чуть отпить; Хот-айлыгтаӈкв ат вēрмвслум – Не смог отпить; Хот ат айлыгтаслум – Я не отпил.
ХОТ-АПЫГТАӇКВЕ
χot-apǝγtaŋkwe
Ты хумин кӯсяюм хот-апыгтастэ. Этого мужчину мой начальник уволил, сделал негодным.
ХОТ-АПЫГТАӇКВЕ
χot-apǝγtaŋkwe
Ты хумин кӯсяюм хот-апыгтастэ. Этого мужчину мой начальник уволил, сделал негодным.
ХОТ-АПЫГТАӇКВЕ
χot-apǝγtaŋkwe
Ты хумин кӯсяюм хот-апыгтастэ. Этого мужчину мой начальник уволил, сделал негодным.
ХОТ-АРЫГТАПТАНТАӇКВЕ
χot-arǝγtaptantaŋkwe
Тōва хōтпат сяр ат рӯпитэ̄гыт, нāскāссыг ōньсēв, хот-арыгтаптантаӈкве тāнанын э̄ри. Некоторые люди совсем не работают, зря держим, надо их уволить.
ХОТ-АРЫГТАПТАНТАӇКВЕ
χot-arǝγtaptantaŋkwe
Тōва хōтпат сяр ат рӯпитэ̄гыт, нāскāссыг ōньсēв, хот-арыгтаптантаӈкве тāнанын э̄ри. Некоторые люди совсем не работают, зря держим, надо их уволить.
ХОТ-АРЫГТАПТАНТАӇКВЕ
χot-arǝγtaptantaŋkwe
Тōва хōтпат сяр ат рӯпитэ̄гыт, нāскāссыг ōньсēв, хот-арыгтаптантаӈкве тāнанын э̄ри. Некоторые люди совсем не работают, зря держим, надо их уволить.
ХОТ-АРЫГТАӇКВЕ
χot-arǝγtaŋkwe
Наӈ хот-арыгтасын, ань юв минымēн. Ты освободился, сейчас домой пойдём.
ХОТ-АРЫГТАӇКВЕ
χot-arǝγtaŋkwe
Наӈ хот-арыгтасын, ань юв минымēн. Ты освободился, сейчас домой пойдём.
ХОТ-АРЫГТАӇКВЕ
χot-arǝγtaŋkwe
Наӈ хот-арыгтасын, ань юв минымēн. Ты освободился, сейчас домой пойдём.
ХОТ-АРЫЙТАӇКВ
χot-arəjtaŋkw
Та пормасыт хот арыйтасыт – Те вещи стали ненужными.
ХОТ-АСЫТАӇКВ
χot-asətaŋkw
Нёлум хот-асытāлвес – Нос мой порывался прыщами; Хот-асытаӈкв патвес – Начал покрываться сыпью; Хот ат асытāлвес – Не покрывался прыщами.