ХОТ-АТЛЫГТАӇКВ
χot-atləγtaŋkw
Канпēткат хот-атлыгтаӈкв – Конфеты собрать быстро; Хот-атлыгтāлсанум кос, ос тāрамтавēсыт – Я, было, убирал, но их снова разложили.
ХОТ-АТУНКВ
χot-atuŋkw
Саксамыт колканыл хот-атункв – Собрать бисер с пола; Пилсамыт пасаныл хот-атунквēн – Ягоды собрали бы со стола; Порсыт хот ат атманэ – Он не собрал мусор.
ХОТ-ВĀЙЛУӇКВ
χot-wāγluŋkw
Хатэ, хот-вāйлэ̄н – А ну-ка, спуститесь; Хот-вāйлуӈкв ат āлымасув – Мы не успели спуститься.
ХОТ-ВĀНТАМТАӇКВ
χot-wāntamtaŋkw
Таве тувыл хот-вāнтамтаӈкв кусылум – Я его хочу отвести оттуда; Ам таве молямтахтым пōхын кос хот-вāнтамтāласлум, ос аквтув хāйтыс – Я его поспешно отвел в сторону, но он снова туда побежал.
ХОТ-ВĀНТЛАӇКВ
χot-wāntlaŋkw
(переехать на другое участок или поменять местожительство); Ты пāвлувныл хот-вāнтлаӈкв кусэ̄в – Мы хотим переехать с этого села; Хот-вāнтлаӈкв ат номсыгласув – Мы не планировали переезжать.
ХОТ-ВĀНТУПЛАПУӇКВ
χot-wāntuplapuŋkw
Хӯланум пуссын хот-вāнтуплапвēсыт – Мою рыбу всю выудили; Хӯланув хот-вāнтуплапуӈкв кусащлы – Он намеревается выудить всю нашу рыбу.
ХОТ-ВĀНТУӇКВ
χot-wāntuŋkw
Тувыл хот-вāнтуӈкв кос кусылум, ат таӈхи – Я хочу его отвести оттуда, он не хочет; Хот-вāнтуӈкв кусыслум, ат вēрмыслум – Я хотел его отвести оттуда, не смог.
ХОТ-ВĀТУӇКВ
χot-wātuŋkw
Пилыт молях хот-вāтлыгтасанэ – Он быстро собрал все ягоды; Пилыт пуссын хот-вāтуӈкв ат вēрмысанэ – Не смог все ягоды собрать; Сэ̄мылутыт пуссын хот-вāтэн - Ты медвежатину всю скушай.
ХОТ-ВĀӇКУӇКВ
χot-wāŋkuŋkw
Хот-вāӈклыгтаӈкв кусы – Он хочет отползти; Хот-вāӈкуӈкв ат вēрми – Не может отползти.
ХОТ-ВĀӇКЫРМАТУӇКВ
χot-wāŋkərmatuŋkw
Хот-вāӈкырматуӈкв ат āлымаслум – Я не успел выгрести багром; Хот-вāӈкырматыглаӈкв āрталахтыглэ̄гыт – Они пробуют выгрести на время крюком.
ХОТ-ВĒЛАТАӇКВ
χot-wēlataŋkw
Котанум тӯяг хот-вēлатаӈкв э̄рэ̄гыт – Весной нужно выделать (поколотить) камус; Хуйнэхӯргум хот-вēлатаӈкв кон харттаслум – Я вытащил матрац, чтоб отбить.
ХОТ-ВŌВУӇКВ
χot-wōwuŋkw
Нэ̄паке хот-вōвуӈкв кусылум – Я хочу выпросить у него книгу; Хот-вōвыгласлум тувыл ювле мислум – Я выпрашивал, после обратно отдал; Таве тувыл молях хот-вōвуӈкв э̄ри – Его нужно быстро отозвать оттуда.
ХОТ-ВŌЙТАӇКВ
χot-wōjtaŋkw
Āквум мощ хот-вōйтаӈкв патыме – Моя тётушка стала немного поправляться; Хāрмис хот-вōйтаӈкв патвес – Мой бык начал жирнеть; Хот ул вōйтнувем – Хоть бы я не поправилась.
ХОТ-ВŌПСАӇКВ
χot-wōpsaŋkw
отозвать (кивать рукой на расстоянии безмолвно); Агим хот-вōпсаслум – Я отозвала дочь, кивая рукой; Хот-вōпсаӈкв кос кусыслум, тав ат торгамтастэ – Я хотел отозвать кивая рукой, но он не понял меня.
ХОТ-ВŌТУМЛАӇКВ
χot-wōtumlaŋkw
Тōрум хот-вōтумлавес – Мой платок ветром унесло; Пāртыт хот-вōтумлаӈкв вēрмавет – Доски может ветер сдуть.
ХОТ-ВŌТУӇКВ
χot-wōtuŋkw
Тӯйт аньня хот-вōтыме – Кучу снега раздуло ветром; Котыт хот-вōтымет – Камус обдуло ветром (побелела шкура); Порсыт хот-вōтымет – Мусор раздуло ветром.
ХОТ-ВŌХУӇКВ
χot-wōχuŋkw
Акваг та хот-вōхуӈкв воратытэ – Постоянно вымолить хочет; Хот-вōхуӈкв ат вēрмыслум – Не смог выпросить; Пӯркагум хот-вōхсаге – Выпросил мои бурки.
ХОТ-ВŌЩЛУӇКВ
χot-wōśluŋkw
Āгим хот-вōщлаӈкв патум – Дочь моя начинает заболевать; Пыгум мощ хот-вōщлум – Сын мой немного захворал.
ХОТ-ВИӇКВ
χot-wiŋkw
Рӯпат пормасанн хот-виӈкв ул ёрувлэ̄н – Рабочие предметы свои не забудь убрать за собой.
ХОТ-ВИӇКВЕ
χot-wiŋkwe
Хӯрумныл аква хот-вы̄гын, маннах хульты? Из трёх отнимешь один, сколько останется?
ХОТ-ВИӇКВЕ
χot-wiŋkwe
Хӯрумныл аква хот-вы̄гын, маннах хульты? Из трёх отнимешь один, сколько останется?
ХОТ-ВИӇКВЕ
χot-wiŋkwe
Хӯрумныл аква хот-вы̄гын, маннах хульты? Из трёх отнимешь один, сколько останется?