ХӨРƏМТЫ
χǫrәmtĭ
Хутащ лупԓайәм, хөрәмԓәм, кăт-хөԓәм хăтәԓ ăн путәрԓәм. ‘Что-нибудь мне скажут, обижусь, два-три дня не разговариваю’.
ХӨРƏМТЫ
χǫrәmtĭ
Хутащ лупԓайәм, хөрәмԓәм, кăт-хөԓәм хăтәԓ ăн путәрԓәм. ‘Что-нибудь мне скажут, обижусь, два-три дня не разговариваю’.
ХӨРƏТТЫ
χǫrəttĭ
Тўтєм хөрǝтсєм, па иԓ уԓсǝм. Свет погасила и спать легла.
ХӨРƏТТЫ
χǫrəttĭ
Тўтєм хөрǝтсєм, па иԓ уԓсǝм. Свет погасила и спать легла.
ХӨРƏТЫ
χǫrətĭ
Муԓты вўрəн хɵрыман щив щи йухəтсəман ‘Как-то опасаясь, осторожно туда и дошли’
ХӨРƏТЫ
χǫrətĭ
Муԓты вўрəн хɵрыман щив щи йухəтсəман ‘Как-то опасаясь, осторожно туда и дошли’
ХӨРƏТЫ
χǫrətĭ
Муԓты вўрəн хɵрыман щив щи йухəтсəман ‘Как-то опасаясь, осторожно туда и дошли’
ХӨРƏТЫ
χǫrətĭ
Муԓты вўрəн хɵрыман щив щи йухəтсəман ‘Как-то опасаясь, осторожно туда и дошли’
ХӨРƏӇ
χǫrәŋ
Ма ԓыкәӈ вөсәм, хөрәӈ. ‘Я злая была, обидчивая’.
ХӨРƏӇ
χǫrәŋ
Ма ԓыкәӈ вөсәм, хөрәӈ. ‘Я злая была, обидчивая’.
ХӨРЄСТЫ
χǫrɛstĭ
Йа, ма айəԓта хɵрєсман щи мăнԓəм ‘Ну, я потихоньку иду, опасаясь’
ХӨРЄСТЫ
χǫrɛstĭ
Йа, ма айəԓта хɵрєсман щи мăнԓəм ‘Ну, я потихоньку иду, опасаясь’
ХӨРЄСТЫ
χǫrɛstĭ
Йа, ма айəԓта хɵрєсман щи мăнԓəм ‘Ну, я потихоньку иду, опасаясь’
ХӨРЄСТЫ
χǫrɛstĭ
Йа, ма айəԓта хɵрєсман щи мăнԓəм ‘Ну, я потихоньку иду, опасаясь’
ХӨРԒƏТЫ
χǫrλətĭ
Сыйǝԓ щиты хөрԓǝс. Звук-его так и погас.
ХӨРԒƏТЫ
χǫrλətĭ
Сыйǝԓ щиты хөрԓǝс. Звук-его так и погас.
ХӨС
χǫs

Хөсԓан рӑмпиԓәт. Звезды мерцают.; Ма щирəн хɵс кєм ԓыс тăйсəм. ‘У меня тогда около двадцати петель было.’

ХӨС
χǫs

Хөсԓан рӑмпиԓәт. Звезды мерцают.; Ма щирəн хɵс кєм ԓыс тăйсəм. ‘У меня тогда около двадцати петель было.’

ХӨС
χǫs

Хөсԓан рӑмпиԓәт. Звезды мерцают.; Ма щирəн хɵс кєм ԓыс тăйсəм. ‘У меня тогда около двадцати петель было.’

ХӨС
χǫs

Хөсԓан рӑмпиԓәт. Звезды мерцают.; Ма щирəн хɵс кєм ԓыс тăйсəм. ‘У меня тогда около двадцати петель было.’

ХӨСԒА
χǫsλa
Ма щирəн хɵсԓа омəссəм, айԓат вɵсəм ‘Я тогда молча сидела, молодая была’
ХӨСԒА
χǫsλa
Ма щирəн хɵсԓа омəссəм, айԓат вɵсəм ‘Я тогда молча сидела, молодая была’
ХӨСԒА
χǫsλa
Ма щирəн хɵсԓа омəссəм, айԓат вɵсəм ‘Я тогда молча сидела, молодая была’
ХӨСԒА
χǫsλa
Ма щирəн хɵсԓа омəссəм, айԓат вɵсəм ‘Я тогда молча сидела, молодая была’
ХӨХƏТЬЉƏТЫ
χǫχətʼλʼətĭ
Муԓтєӈəн пан хўват щи хɵхəтьљəԓӈəн. ‘Что-то по речной косе бегают.’
ХӨХƏТЬЉƏТЫ
χǫχətʼλʼətĭ
Муԓтєӈəн пан хўват щи хɵхəтьљəԓӈəн. ‘Что-то по речной косе бегают.’
ХӨХƏТЬЉƏТЫ
χǫχətʼλʼətĭ
Муԓтєӈəн пан хўват щи хɵхəтьљəԓӈəн. ‘Что-то по речной косе бегают.’
ХӨХƏԒМƏТЫ
χǫχәλmәtĭ
Ащєм ки йухатәԓ ма йухи щи хөхәԓмәԓәм. ‘Отец если приедет, я домой побегу’.
ХӨХƏԒМƏТЫ
χǫχәλmәtĭ
Ащєм ки йухатәԓ ма йухи щи хөхәԓмәԓәм. ‘Отец если приедет, я домой побегу’.
ХӨХƏԒМИЙƏԒТЫ
χǫχәλmijәλtĭ
Ԓапкайєм төхәрты вўтьщәсы, йэша хөхәԓмийәԓԓәм, йэша шөтләм. ‘Магазин вот-вот закроют, немного бегу, немного шагаю’.
ХӨХƏԒМИЙƏԒТЫ
χǫχәλmijәλtĭ
Ԓапкайєм төхәрты вўтьщәсы, йэша хөхәԓмийәԓԓәм, йэша шөтләм. ‘Магазин вот-вот закроют, немного бегу, немного шагаю’.
ХӨХƏԒТЫ
χǫχәλtĭ
Ха, тăм омсәм найәӈ мўв, тăм омсәм вөртәӈ мўв, мўӈ нөмәссәв иса єԓты кўр щи хөхәԓсэв, иса пайԓы кўр щи хөхәԓсэв. ‘Ха,Эта божественная земля, мы думали, мы всю ее обежали, гладко обежали’.
ХӨХƏԒТЫ
χǫχәλtĭ
Ха, тăм омсәм найәӈ мўв, тăм омсәм вөртәӈ мўв, мўӈ нөмәссәв иса єԓты кўр щи хөхәԓсэв, иса пайԓы кўр щи хөхәԓсэв. ‘Ха,Эта божественная земля, мы думали, мы всю ее обежали, гладко обежали’.
ХӨХԒƏԒТТЫ
χǫχλәλttĭ
Ма айәԓта щи хөхԓәԓтсәм вош эвәԓт. ‘Я с поселка тихонько ехал рысцой’.
ХӨХԒЄМ
χǫχλεm
Сўмәт вўр хўват мăнԓәт, щăта хөхԓєм. Идут по березовой гриве, там жердь для перехода через ручей.
ХӨХԒЄМ
χǫχλεm
Сўмәт вўр хўват мăнԓәт, щăта хөхԓєм. Идут по березовой гриве, там жердь для перехода через ручей.
ХӨХԒЄМ
χǫχλεm
Сўмәт вўр хўват мăнԓәт, щăта хөхԓєм. Идут по березовой гриве, там жердь для перехода через ручей.
ХӨХԒЄМ
χǫχλεm
Сўмәт вўр хўват мăнԓәт, щăта хөхԓєм. Идут по березовой гриве, там жердь для перехода через ручей.
ХӨХԒЄМ
χǫχλεm
Сўмәт вўр хўват мăнԓәт, щăта хөхԓєм. Идут по березовой гриве, там жердь для перехода через ручей.
ХӨХԒЄМ
χǫχλεm
Сўмәт вўр хўват мăнԓәт, щăта хөхԓєм. Идут по березовой гриве, там жердь для перехода через ручей.
ХӨШТЫ
χǫštĭ
Вантыйǝԓ, и эви па тăймаԓ, онтǝпа хөшǝм утәԓ, пух. ‘Смотрит, еще одна дочь, в люльке, мальчик’.
ХӨШТЫ
χǫštĭ
Вантыйǝԓ, и эви па тăймаԓ, онтǝпа хөшǝм утәԓ, пух. ‘Смотрит, еще одна дочь, в люльке, мальчик’.
ХӨӇТƏӇ ХӨР
χǫŋtәŋ χǫr
Айәԓта мӑна, тӑта хөӈтәӈ хөр. Потихоньку иди, здесь трясина.
ХӨӇТƏӇ ХӨР
χǫŋtәŋ χǫr
Айәԓта мӑна, тӑта хөӈтәӈ хөр. Потихоньку иди, здесь трясина.
ХӨӇТƏӇ ХӨР
χǫŋtәŋ χǫr
Айәԓта мӑна, тӑта хөӈтәӈ хөр. Потихоньку иди, здесь трясина.
ХӨӇТƏӇ ХӨР
χǫŋtәŋ χǫr
Айәԓта мӑна, тӑта хөӈтәӈ хөр. Потихоньку иди, здесь трясина.
ХӨӇХƏМТТЫ
χǫŋχәmttĭ
Унтəри щи куш њухєӈ-ԓантəӈ вөс, төп ԓўв кєна кўԓ нохəр йўх тыйа хөӈхəмтəс. Хоть Андрей и был плотный, только он легко залез на верхушку дерева.
ХӨӇХƏМТТЫ
χǫŋχәmttĭ
Унтəри щи куш њухєӈ-ԓантəӈ вөс, төп ԓўв кєна кўԓ нохəр йўх тыйа хөӈхəмтəс. Хоть Андрей и был плотный, только он легко залез на верхушку дерева.
ХӨӇХƏМТТЫ
χǫŋχәmttĭ
Унтəри щи куш њухєӈ-ԓантəӈ вөс, төп ԓўв кєна кўԓ нохəр йўх тыйа хөӈхəмтəс. Хоть Андрей и был плотный, только он легко залез на верхушку дерева.
ХӨӇХƏМТТЫ
χǫŋχәmttĭ
Унтəри щи куш њухєӈ-ԓантəӈ вөс, төп ԓўв кєна кўԓ нохəр йўх тыйа хөӈхəмтəс. Хоть Андрей и был плотный, только он легко залез на верхушку дерева.
ХӨӇХРА
χɔŋχra
Хоӈхра вөнтǝн вөԓ. Дятел в лесу живет.
ХӨӇХРА
χɔŋχra
Хоӈхра вөнтǝн вөԓ. Дятел в лесу живет.
ХӨԒ
χǫλ
Имуԓтыйн хота щи йухтәс, њар наӈк, њар хөԓ сөхтǝм хот. ‘Однажды подъехал к дому, из лиственницы без сучьев дом, из ели без сучьев дом’.
ХӨԒ
χǫλ
Имуԓтыйн хота щи йухтәс, њар наӈк, њар хөԓ сөхтǝм хот. ‘Однажды подъехал к дому, из лиственницы без сучьев дом, из ели без сучьев дом’.
ХӨԒƏМ
χǫλəm
Мăттырн, хөԓǝм ухǝп мєӈк ики. ‘Оказывается, трехголовый менк’.
ХӨԒƏМ
χǫλəm
Мăттырн, хөԓǝм ухǝп мєӈк ики. ‘Оказывается, трехголовый менк’.