ШАПЧ
Пяӈ шапч ‘кора дерева’
ШАПЧ
Пяӈ шапч ‘кора дерева’
ШАР РЎВƏТТЫ
šar rŭwәtti
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’.
ШАР РЎВƏТТЫ
šar rŭwәtti
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’.
ШАР РЎВƏТТЫ
šar rŭwәtti
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’.
ШАР РЎВƏТТЫ ЙЎХ
Šar rŭwәtti jŭχ
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’ + йўх ‘дерево’.
ШАР РЎВƏТТЫ ЙЎХ
Šar rŭwәtti jŭχ
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’ + йўх ‘дерево’.
ШАР РЎВƏТТЫ ЙЎХ
Šar rŭwәtti jŭχ
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’ + йўх ‘дерево’.
ШАР РЎВƏТТЫ ПЎТ
Šar rŭwәtti pŭt
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’ + пўт ‘котел’.
ШАР РЎВƏТТЫ ПЎТ
Šar rŭwәtti pŭt
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’ + пўт ‘котел’.
ШАР РЎВƏТТЫ ПЎТ
Šar rŭwәtti pŭt
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’ + пўт ‘котел’.
ШАРИТТЫ
šarittĭ
Йа, тута шовǝр омǝсǝԓ, йа, ма шаритԓєм. ‘О, там заяц сидит, о, сейчас я выстрелю’.
ШАРИТТЫ
šarittĭ
Йа, тута шовǝр омǝсǝԓ, йа, ма шаритԓєм. ‘О, там заяц сидит, о, сейчас я выстрелю’.
ШАРЫ ХИР
Šari χir
Шар ‘табак’ + хир ‘мешок’.
ШАРЫ ХИР
Šari χir
Шар ‘табак’ + хир ‘мешок’.
ШАТ
шат пиԓимы каԓяԓаха ‘Бледное лицо’ (букв.: лицо (на) варёную рыбу (похоже) шатуути ‘личико’
ШАТУ МАНЫԒАВШ
зеркало
ШАТУ'ТА
красавица
ШАТЧЕ'Т ТЁԒԒ
Восемьсот
ШАТЧЕ'Т ТЁԒԒ
Восемьсот
ШАТЧЕ'Т ТЮ"
Восемьдесят
ШАТЧЕ'Т ТЮ"
Восемьдесят
ШАТЧЕ'Т ТЯӇКНЯ
Восемнадцать
ШАТЧЕ'Т ТЯӇКНЯ
Восемнадцать
ШАХАӇ
Шахаӈ кӭнӈама”? ‘Когда мы поедем’
ШАХАӇ
Шахаӈ кӭнӈама”? ‘Когда мы поедем’
ШАШКАЙƏТ
Šaškajәt
Хўԓ шӑншԓўв эвӑԓт шашкайəт вєрԓəв. Шашки из рыбьих позвонков делаем.
ШАШКАЙƏТ
Šaškajәt
Хўԓ шӑншԓўв эвӑԓт шашкайəт вєрԓəв. Шашки из рыбьих позвонков делаем.
ШАШКАЙƏТ
Šaškajәt
Хўԓ шӑншԓўв эвӑԓт шашкайəт вєрԓəв. Шашки из рыбьих позвонков делаем.
ШАԒ
небосвод
ШАԒ
небосвод
ШАԒПЯ
черемуха
ШАԒПЯ
черемуха
ШАԒТА
медведица
ШЕ"НА
звук
ШЕ"НА
звук
ШЕ"ЭВ ТЁԒԒ
Семьсот
ШЕ"ЭВ ТЁԒԒ
Семьсот