entity:taxonomy_term/54062:ru
ШИЧАԒШИ
Окно
entity:taxonomy_term/54005:ru
ШИЧЧА
два
entity:taxonomy_term/59847:ru
ШИШТА
Шишта петаԓа ‘дремучий лес’
entity:taxonomy_term/59847:ru
ШИШТА
Шишта петаԓа ‘дремучий лес’
entity:taxonomy_term/59218:ru
ШИӇƏШ
Šiŋәš
Шиӈəш хонәӈа хăта! К краю нар двигайся!
entity:taxonomy_term/59218:ru
ШИӇƏШ
Šiŋәš
Шиӈəш хонәӈа хăта! К краю нар двигайся!
entity:taxonomy_term/60354:ru
ШИӇƏШ АӇКƏԒ
šiŋәš aŋkәλ
Шиӈәш ‘нары’ + аӈкәԓ ‘пень, столб’.
entity:taxonomy_term/60354:ru
ШИӇƏШ АӇКƏԒ
šiŋәš aŋkәλ
Шиӈәш ‘нары’ + аӈкәԓ ‘пень, столб’.
entity:taxonomy_term/60354:ru
ШИӇƏШ АӇКƏԒ
šiŋәš aŋkәλ
Шиӈәш ‘нары’ + аӈкәԓ ‘пень, столб’.
entity:taxonomy_term/60354:ru
ШИӇƏШ АӇКƏԒ
šiŋәš aŋkәλ
Шиӈәш ‘нары’ + аӈкәԓ ‘пень, столб’.
entity:taxonomy_term/60354:ru
ШИӇƏШ АӇКƏԒ
šiŋәš aŋkәλ
Шиӈәш ‘нары’ + аӈкәԓ ‘пень, столб’.
entity:taxonomy_term/60354:ru
ШИӇƏШ АӇКƏԒ
šiŋәš aŋkәλ
Шиӈәш ‘нары’ + аӈкәԓ ‘пень, столб’.
entity:taxonomy_term/59640:ru
ШИԒЬШИ
Шиԓьши хома ‘Очень хорошо’
entity:taxonomy_term/59640:ru
ШИԒЬШИ
Шиԓьши хома ‘Очень хорошо’
entity:taxonomy_term/59741:ru
ШИԒЮПЫ
шиԓюпы ша” ‘бледное лицо’
entity:taxonomy_term/59741:ru
ШИԒЮПЫ
шиԓюпы ша” ‘бледное лицо’
entity:taxonomy_term/52552:ru
ШОВƏР
šɔwər
Тăԓǝн шовǝр нуви. Зимой заяц белый.
entity:taxonomy_term/52552:ru
ШОВƏР
šɔwər
Тăԓǝн шовǝр нуви. Зимой заяц белый.
entity:taxonomy_term/52015:ru
ШОВƏР ПЎН
šɔwәr pŭn
Нуви ухәп ими шовәр пўнәт тӑхәԓ (ԓоњщ питәԓ). Седовласая старуха заячью шерсть разбрасывает (снег идет).
entity:taxonomy_term/52015:ru
ШОВƏР ПЎН
šɔwәr pŭn
Нуви ухәп ими шовәр пўнәт тӑхәԓ (ԓоњщ питәԓ). Седовласая старуха заячью шерсть разбрасывает (снег идет).
entity:taxonomy_term/52015:ru
ШОВƏР ПЎН
šɔwәr pŭn
Нуви ухәп ими шовәр пўнәт тӑхәԓ (ԓоњщ питәԓ). Седовласая старуха заячью шерсть разбрасывает (снег идет).
entity:taxonomy_term/56442:ru
ШОВƏР ПУШƏХ
šɔwәr pŏšәχ
Йухан хонәӈән шовəр пушəх тывэԓт-тухэԓт наврыйәԓ. Возле речки прыгал зайчонок.
entity:taxonomy_term/56442:ru
ШОВƏР ПУШƏХ
šɔwәr pŏšәχ
Йухан хонәӈән шовəр пушəх тывэԓт-тухэԓт наврыйәԓ. Возле речки прыгал зайчонок.
entity:taxonomy_term/60170:ru
ШОВƏР СĂХ
šɔwәr săχ
Төрәм ащэн имэԓ пиԓа кўтәӈа йисӈән. Ԓыкащәԓ па имэԓ шовәр сăх мăншәԓԓэ, па супәл ԓоньща щи йиԓ. Отец Торум с женой поссорился. Рассердился и рвёт заячью шубу жены, вот и пошёл мягкий и пушистый снег.
entity:taxonomy_term/60170:ru
ШОВƏР СĂХ
šɔwәr săχ
Төрәм ащэн имэԓ пиԓа кўтәӈа йисӈән. Ԓыкащәԓ па имэԓ шовәр сăх мăншәԓԓэ, па супәл ԓоньща щи йиԓ. Отец Торум с женой поссорился. Рассердился и рвёт заячью шубу жены, вот и пошёл мягкий и пушистый снег.
entity:taxonomy_term/60170:ru
ШОВƏР СĂХ
šɔwәr săχ
Төрәм ащэн имэԓ пиԓа кўтәӈа йисӈән. Ԓыкащәԓ па имэԓ шовәр сăх мăншәԓԓэ, па супәл ԓоньща щи йиԓ. Отец Торум с женой поссорился. Рассердился и рвёт заячью шубу жены, вот и пошёл мягкий и пушистый снег.
entity:taxonomy_term/60170:ru
ШОВƏР СĂХ
šɔwәr săχ
Төрәм ащэн имэԓ пиԓа кўтәӈа йисӈән. Ԓыкащәԓ па имэԓ шовәр сăх мăншәԓԓэ, па супәл ԓоньща щи йиԓ. Отец Торум с женой поссорился. Рассердился и рвёт заячью шубу жены, вот и пошёл мягкий и пушистый снег.
entity:taxonomy_term/60170:ru
ШОВƏР СĂХ
šɔwәr săχ
Төрәм ащэн имэԓ пиԓа кўтәӈа йисӈән. Ԓыкащәԓ па имэԓ шовәр сăх мăншәԓԓэ, па супәл ԓоньща щи йиԓ. Отец Торум с женой поссорился. Рассердился и рвёт заячью шубу жены, вот и пошёл мягкий и пушистый снег.
entity:taxonomy_term/60170:ru
ШОВƏР СĂХ
šɔwәr săχ
Төрәм ащэн имэԓ пиԓа кўтәӈа йисӈән. Ԓыкащәԓ па имэԓ шовәр сăх мăншәԓԓэ, па супәл ԓоньща щи йиԓ. Отец Торум с женой поссорился. Рассердился и рвёт заячью шубу жены, вот и пошёл мягкий и пушистый снег.
entity:taxonomy_term/59697:ru
ШОЛНА
ручей; родник
entity:taxonomy_term/59697:ru
ШОЛНА
ручей; родник
entity:taxonomy_term/54007:ru
ШОМ'ТАНА
имеющий
entity:taxonomy_term/54006:ru
ШОМЯ
капюшон
entity:taxonomy_term/59779:ru
ШОПТЯ
великий
entity:taxonomy_term/59779:ru
ШОПТЯ
великий
entity:taxonomy_term/56813:ru
ШОТПЯ
‘великан’, ‘великий’; богатырь
entity:taxonomy_term/56813:ru
ШОТПЯ
‘великан’, ‘великий’; богатырь
entity:taxonomy_term/55547:ru
ШОХАЛ
чувал
entity:taxonomy_term/53518:ru
ШОШƏМТЫ
šɔšәmtĭ
Щи хот, ԓўв вўсԓэ па пэвәԓхота вєрсәԓэ, хөлєӈ йиӈкәӈ шошәмсәԓэ. ‘Этот дом, он сделал из него баню, грязной водой залил’.
entity:taxonomy_term/53518:ru
ШОШƏМТЫ
šɔšәmtĭ
Щи хот, ԓўв вўсԓэ па пэвәԓхота вєрсәԓэ, хөлєӈ йиӈкәӈ шошәмсәԓэ. ‘Этот дом, он сделал из него баню, грязной водой залил’.
entity:taxonomy_term/52570:ru
ШОШМИЙƏԒТЫ
šɔšmijәλtĭ
Ԓўв хăтԓǝн хошмǝԓтса, йєртǝн шошмийǝԓса. Ее солнце грело, дождик поливал.
entity:taxonomy_term/52570:ru
ШОШМИЙƏԒТЫ
šɔšmijәλtĭ
Ԓўв хăтԓǝн хошмǝԓтса, йєртǝн шошмийǝԓса. Ее солнце грело, дождик поливал.
entity:taxonomy_term/53690:ru
ШОӇХЄП
šɔŋχεp
Сўв йўхәԓ ким вўсԓэ, пєрнайәӈ сўв вөԓмаԓ –шоӈхєп. ‘Посох вытащил, с крестом посох был’.
entity:taxonomy_term/53690:ru
ШОӇХЄП
šɔŋχεp
Сўв йўхәԓ ким вўсԓэ, пєрнайәӈ сўв вөԓмаԓ –шоӈхєп. ‘Посох вытащил, с крестом посох был’.