entity:taxonomy_term/53535:ru
ШӨК ВАНТТЫ
šǫk wanttĭ
Щи њаврємэн шөк вантман щи вөс. Этот ребенок жил, страдая.
entity:taxonomy_term/53535:ru
ШӨК ВАНТТЫ
šǫk wanttĭ
Щи њаврємэн шөк вантман щи вөс. Этот ребенок жил, страдая.
entity:taxonomy_term/57560:ru
ШӨКАТТЫ
šǫkattĭ
Аййэн аԓ шɵкатэ ‘Не обижай сестренку’
entity:taxonomy_term/57560:ru
ШӨКАТТЫ
šǫkattĭ
Аййэн аԓ шɵкатэ ‘Не обижай сестренку’
entity:taxonomy_term/57560:ru
ШӨКАТТЫ
šǫkattĭ
Аййэн аԓ шɵкатэ ‘Не обижай сестренку’
entity:taxonomy_term/57560:ru
ШӨКАТТЫ
šǫkattĭ
Аййэн аԓ шɵкатэ ‘Не обижай сестренку’
entity:taxonomy_term/53674:ru
ШӨКАЩТЫ ЊАВРЄМ
šǫkaśtĭ ńawrεm
Ин шөкащты њаврємэн хўв йăӈхəс, муй ван йăӈхəс. Сирота долго ли ходил, коротко ли ходил.
entity:taxonomy_term/53674:ru
ШӨКАЩТЫ ЊАВРЄМ
šǫkaśtĭ ńawrεm
Ин шөкащты њаврємэн хўв йăӈхəс, муй ван йăӈхəс. Сирота долго ли ходил, коротко ли ходил.
entity:taxonomy_term/60527:ru
ШӨМԒƏӇ ЙЎХ
šǫmλәŋ jŭχ
Хөԓәм вўрәп шөмԓәӈ йўх (сөх). Палка с тремя рёбрами и насечками (осётр).
entity:taxonomy_term/60527:ru
ШӨМԒƏӇ ЙЎХ
šǫmλәŋ jŭχ
Хөԓәм вўрәп шөмԓәӈ йўх (сөх). Палка с тремя рёбрами и насечками (осётр).
entity:taxonomy_term/60527:ru
ШӨМԒƏӇ ЙЎХ
šǫmλәŋ jŭχ
Хөԓәм вўрәп шөмԓәӈ йўх (сөх). Палка с тремя рёбрами и насечками (осётр).
entity:taxonomy_term/60527:ru
ШӨМԒƏӇ ЙЎХ
šǫmλәŋ jŭχ
Хөԓәм вўрәп шөмԓәӈ йўх (сөх). Палка с тремя рёбрами и насечками (осётр).
entity:taxonomy_term/60527:ru
ШӨМԒƏӇ ЙЎХ
šǫmλәŋ jŭχ
Хөԓәм вўрәп шөмԓәӈ йўх (сөх). Палка с тремя рёбрами и насечками (осётр).
entity:taxonomy_term/60527:ru
ШӨМԒƏӇ ЙЎХ
šǫmλәŋ jŭχ
Хөԓәм вўрәп шөмԓәӈ йўх (сөх). Палка с тремя рёбрами и насечками (осётр).
entity:taxonomy_term/60487:ru
ШӨНШИ
šǫnši
Ухәԓ кэԓ пăӈи, шөнши пăӈи кєрԓәс. Он навеселе (немного выпил спитного) (фразеол.).
entity:taxonomy_term/60487:ru
ШӨНШИ
šǫnši
Ухәԓ кэԓ пăӈи, шөнши пăӈи кєрԓәс. Он навеселе (немного выпил спитного) (фразеол.).
entity:taxonomy_term/60487:ru
ШӨНШИ
šǫnši
Ухәԓ кэԓ пăӈи, шөнши пăӈи кєрԓәс. Он навеселе (немного выпил спитного) (фразеол.).
entity:taxonomy_term/52431:ru
ШӨПА
šǫpa
Йухан шɵпа, ин йуханəԓ муԓты вўрəн шɵпа
єсԓəмтəс. ‘Через реку каким-то способом перепрыгнул.’
entity:taxonomy_term/52431:ru
ШӨПА
šǫpa
Йухан шɵпа, ин йуханəԓ муԓты вўрəн шɵпа
єсԓəмтəс. ‘Через реку каким-то способом перепрыгнул.’
entity:taxonomy_term/52431:ru
ШӨПА
šǫpa
Йухан шɵпа, ин йуханəԓ муԓты вўрəн шɵпа
єсԓəмтəс. ‘Через реку каким-то способом перепрыгнул.’
entity:taxonomy_term/52807:ru
ШӨПА СЄӇКТЫ
šǫpa sεŋktĭ
Муй пăта шөпа сєӈксэн? Зачем разбил?
entity:taxonomy_term/52807:ru
ШӨПА СЄӇКТЫ
šǫpa sεŋktĭ
Муй пăта шөпа сєӈксэн? Зачем разбил?
entity:taxonomy_term/53437:ru
ШӨПА СЭВƏРТЫ
šǫpa sewәrtĭ
Щăта сапԓəԓ шөпа щи сэвəрса. Там ему шею перерубили.
entity:taxonomy_term/53437:ru
ШӨПА СЭВƏРТЫ
šǫpa sewәrtĭ
Щăта сапԓəԓ шөпа щи сэвəрса. Там ему шею перерубили.
entity:taxonomy_term/60488:ru
ШӨПА ТОХТЫ
šǫpa tɔχti
Кєпԓєм нуԓтєм сахәт шөпа тохәс. Когда я снимала мездру со шкуры, она разовалась пополам.
entity:taxonomy_term/60488:ru
ШӨПА ТОХТЫ
šǫpa tɔχti
Кєпԓєм нуԓтєм сахәт шөпа тохәс. Когда я снимала мездру со шкуры, она разовалась пополам.
entity:taxonomy_term/60488:ru
ШӨПА ТОХТЫ
šǫpa tɔχti
Кєпԓєм нуԓтєм сахәт шөпа тохәс. Когда я снимала мездру со шкуры, она разовалась пополам.
entity:taxonomy_term/53458:ru
ШӨПА ХĂТЬЩƏТЫ
šǫpa χӑt’śәtĭ
Щăԓта щи утəԓ вўсԓэ па шөпа хăтьщəсԓэ. Затем взял этот предмет и перебил.
entity:taxonomy_term/53458:ru
ШӨПА ХĂТЬЩƏТЫ
šǫpa χӑt’śәtĭ
Щăԓта щи утəԓ вўсԓэ па шөпа хăтьщəсԓэ. Затем взял этот предмет и перебил.
entity:taxonomy_term/53662:ru
ШӨПА ЭВƏТТЫ
šǫpa ewәttĭ
Ԓєпəӈ эвəԓт хўԓ төс, шөпа эвəтсəԓэ. С сеней занес рыбу, перерезал.
entity:taxonomy_term/53662:ru
ШӨПА ЭВƏТТЫ
šǫpa ewәttĭ
Ԓєпəӈ эвəԓт хўԓ төс, шөпа эвəтсəԓэ. С сеней занес рыбу, перерезал.
entity:taxonomy_term/52751:ru
ШӨПИТТЫ
šǫpittĭ
Павəртəԓ шөпитсəԓэ. Бревно распилил.
entity:taxonomy_term/52751:ru
ШӨПИТТЫ
šǫpittĭ
Павəртəԓ шөпитсəԓэ. Бревно распилил.
entity:taxonomy_term/53785:ru
ШӨТШƏТЫ
šǫtšətĭ
Щи кємән, вана шөтшǝсԓэ. ‘В тот момент ближе подъехал’.
entity:taxonomy_term/53785:ru
ШӨТШƏТЫ
šǫtšətĭ
Щи кємән, вана шөтшǝсԓэ. ‘В тот момент ближе подъехал’.
entity:taxonomy_term/53736:ru
ШӨТШИ
šǫtši
Па вотаса шăхԓәс нөмǝсыйǝԓ: «Тăм вотас кўтән ма муй тăхийа шөтлǝм». ‘Опять метель стала мести, думает: «В такую метель куда я пойду’.
entity:taxonomy_term/53736:ru
ШӨТШИ
šǫtši
Па вотаса шăхԓәс нөмǝсыйǝԓ: «Тăм вотас кўтән ма муй тăхийа шөтлǝм». ‘Опять метель стала мести, думает: «В такую метель куда я пойду’.
entity:taxonomy_term/52753:ru
ШӨХМƏТТЫ
šǫχmәttĭ
Вана йис, шөхмəтты питəс. Ближе подошел, стал свистеть.
entity:taxonomy_term/52753:ru
ШӨХМƏТТЫ
šǫχmәttĭ
Вана йис, шөхмəтты питəс. Ближе подошел, стал свистеть.
entity:taxonomy_term/52891:ru
ШӨХТЫ
šǫχtĭ
Ԓўвəт шиваԓəс, шɵхмəс. ‘Его увидел, свистнул.’
entity:taxonomy_term/52891:ru
ШӨХТЫ
šǫχtĭ
Ԓўвəт шиваԓəс, шɵхмəс. ‘Его увидел, свистнул.’
entity:taxonomy_term/52891:ru
ШӨХТЫ
šǫχtĭ
Ԓўвəт шиваԓəс, шɵхмəс. ‘Его увидел, свистнул.’
entity:taxonomy_term/60468:ru
ШӨХТЫ НЬОԒ
šǫχti ńɔλ
Шөхты ‘свистеть’ + ньоԓ ‘стрела, дробь’.
entity:taxonomy_term/60468:ru
ШӨХТЫ НЬОԒ
šǫχti ńɔλ
Шөхты ‘свистеть’ + ньоԓ ‘стрела, дробь’.
entity:taxonomy_term/60468:ru
ШӨХТЫ НЬОԒ
šǫχti ńɔλ
Шөхты ‘свистеть’ + ньоԓ ‘стрела, дробь’.
entity:taxonomy_term/60468:ru
ШӨХТЫ НЬОԒ
šǫχti ńɔλ
Шөхты ‘свистеть’ + ньоԓ ‘стрела, дробь’.
entity:taxonomy_term/60468:ru
ШӨХТЫ НЬОԒ
šǫχti ńɔλ
Шөхты ‘свистеть’ + ньоԓ ‘стрела, дробь’.
entity:taxonomy_term/53773:ru
ШӨШƏМТЫ
šǫšəmtĭ
Щиты йастǝсԓэ, нымǝԓǝн щи шөшмәс. ‘Так обещал, на охотничьих лыжах пошел’.
entity:taxonomy_term/53773:ru
ШӨШƏМТЫ
šǫšəmtĭ
Щиты йастǝсԓэ, нымǝԓǝн щи шөшмәс. ‘Так обещал, на охотничьих лыжах пошел’.
entity:taxonomy_term/52554:ru
ШӨШЄМƏТЫ
šǫšεmətĭ
Ԓўв йэԓ шөшємǝс. Он дальше зашагал.
entity:taxonomy_term/52554:ru
ШӨШЄМƏТЫ
šǫšεmətĭ
Ԓўв йэԓ шөшємǝс. Он дальше зашагал.
entity:taxonomy_term/56427:ru
ШӨШИЙƏԒТЫ
šǫšijәλtĭ
Вөнтән йăмийэ, йоләх, йăм потәм йиӈки ай йуханыйэ тăйԓәм, щăта хуԓты шөшийәԓԓәм. В лесу хорошо, прохладно, есть речка с прохладной водичкой, лучше там погуляю.
entity:taxonomy_term/56427:ru
ШӨШИЙƏԒТЫ
šǫšijәλtĭ
Вөнтән йăмийэ, йоләх, йăм потәм йиӈки ай йуханыйэ тăйԓәм, щăта хуԓты шөшийәԓԓәм. В лесу хорошо, прохладно, есть речка с прохладной водичкой, лучше там погуляю.
entity:taxonomy_term/56427:ru
ШӨШИЙƏԒТЫ
šǫšijәλtĭ
Вөнтән йăмийэ, йоләх, йăм потәм йиӈки ай йуханыйэ тăйԓәм, щăта хуԓты шөшийәԓԓәм. В лесу хорошо, прохладно, есть речка с прохладной водичкой, лучше там погуляю.
entity:taxonomy_term/56427:ru
ШӨШИЙƏԒТЫ
šǫšijәλtĭ
Вөнтән йăмийэ, йоләх, йăм потәм йиӈки ай йуханыйэ тăйԓәм, щăта хуԓты шөшийәԓԓәм. В лесу хорошо, прохладно, есть речка с прохладной водичкой, лучше там погуляю.
entity:taxonomy_term/56427:ru
ШӨШИЙƏԒТЫ
šǫšijәλtĭ
Вөнтән йăмийэ, йоләх, йăм потәм йиӈки ай йуханыйэ тăйԓәм, щăта хуԓты шөшийәԓԓәм. В лесу хорошо, прохладно, есть речка с прохладной водичкой, лучше там погуляю.