entity:taxonomy_term/56072:ru
Э̄ЛАЛЬ
ēlaĺ
Āнумыл э̄лальнув минэн –Отойди от меня подальше; Э̄лаль ё̄муӈкв патсумēн – Мы стали продолдать свой путь.
entity:taxonomy_term/51536:ru
Э̄ЛМИ
ēlmi
Касай э̄лмил ню̄лми вāрапастэ. Остриём (лезвие) ножа поранился.; Кāсай э̄лми сунсыйлаӈкв – Осматривать лезвие ножа.
entity:taxonomy_term/51536:ru
Э̄ЛМИ
ēlmi
Касай э̄лмил ню̄лми вāрапастэ. Остриём (лезвие) ножа поранился.; Кāсай э̄лми сунсыйлаӈкв – Осматривать лезвие ножа.
entity:taxonomy_term/51536:ru
Э̄ЛМИ
ēlmi
Касай э̄лмил ню̄лми вāрапастэ. Остриём (лезвие) ножа поранился.; Кāсай э̄лми сунсыйлаӈкв – Осматривать лезвие ножа.
entity:taxonomy_term/51536:ru
Э̄ЛМИ
ēlmi
Касай э̄лмил ню̄лми вāрапастэ. Остриём (лезвие) ножа поранился.; Кāсай э̄лми сунсыйлаӈкв – Осматривать лезвие ножа.
entity:taxonomy_term/56074:ru
Э̄ЛМИ ТАЛЬХ
ēlmi taĺχ
Э̄лми тальхыл яктуӈкв – Резать остриём ножа.
entity:taxonomy_term/56075:ru
Э̄ЛМИӇ
ēlmiŋ
Э̄лмиӈ ōвыл – Острый кончик.
entity:taxonomy_term/56076:ru
Э̄ЛМХŌЛАС
ēlmχōlas
Ёрыӈ э̄лмхōласыт – Важные персоны; Сака рот э̄лмхōлас - Робкий человек.
entity:taxonomy_term/56077:ru
Э̄ЛН
ēln
Э̄лыл ё̄хтум хōтпат – Люди, прибывшие издалека.
entity:taxonomy_term/56078:ru
Э̄ЛЫ
ēlə
Э̄лы ōвылн ӯнтуӈкв – Сесть на переднее место.
entity:taxonomy_term/56079:ru
Э̄ЛЫ-ŌВЫЛ
ēlə-ōwəl
Квāлый э̄лы-ōвыл – Передний конец верёвки; Э̄лы-ōвылн ё̄мантаӈкв – Пройти вперёд.
entity:taxonomy_term/56080:ru
Э̄ЛЫ-ПĀЛЫЛ
ēlə-pāləl
Тав косхӯнь э̄лы-пāлыл ё̄ми – Он всегда впереди идёт; Э̄лы-пāлыл мӯвылтаӈкв – Обойти спереди.
entity:taxonomy_term/56073:ru
Э̄ЛЫПĀЛЫЛ
ēləpāləl
Э̄лыпāлн тӯщтуӈкв – Поставить спереди; Э̄лыпāлыл ё̄муӈкв – Идти впереди.
entity:taxonomy_term/56081:ru
Э̄ЛЬМ
ēĺm
Нэ̄пак э̄льмыл ханлуӈкв – Книгу заклеить клеем.; Э̄льм хӯрыйн пиныслум – Я положил в целлофановый мешок.
entity:taxonomy_term/56082:ru
Э̄ЛЬМЫӇ
ēĺməŋ
Э̄льмыӈ кāтум – Рука, запачканная клеем.
entity:taxonomy_term/56083:ru
Э̄НТАП
ēntap
Э̄нтапум ворил хот-ойтаслум – Свой пояс еле отстегнул.
entity:taxonomy_term/56084:ru
Э̄НТАП КВĀЛЫЙ
ēntap kwāləj
Ты э̄нтап квāлый совыл вāрим ōлы – Этот ремень сделан из кожи.
entity:taxonomy_term/56089:ru
Э̄НТАП ТĀЙТ
ēntap tājt
Э̄нтап тāйтыл ю̄нтуӈкв – Пришить застёжку на ремень.
entity:taxonomy_term/56090:ru
Э̄НТАПТАӇКВ
ēntaptaŋkw
Квāлйыл э̄нтаптахтуӈкв – Верёвкой подпоясаться; Пы̄й э̄нтаптаӈкв – Сына подпоясать.
entity:taxonomy_term/56091:ru
Э̄НТАПЪЁР
ēntapjor
Э̄нтапъёрн нэ̄юӈкв – Подвязать на талию; э̄нтапъёрт ōньщуӈкв – Держать на пояснице.
entity:taxonomy_term/56092:ru
Э̄НТХАТУӇКВ
ēntχatuŋkw
Э̄нтап квāлйыл э̄нтхатуӈкв – Подпоясаться поясом.
entity:taxonomy_term/55392:ru
Э̄РГИНТАЛЫЙЛАӇКЕ
ērγintalǝγlaŋke
Петькан ōйка ты мāнь Анка, āги э̄рганталылы. Петра мужчины эта маленькая Анка, девушка поёт.
entity:taxonomy_term/55392:ru
Э̄РГИНТАЛЫЙЛАӇКЕ
ērγintalǝγlaŋke
Петькан ōйка ты мāнь Анка, āги э̄рганталылы. Петра мужчины эта маленькая Анка, девушка поёт.
entity:taxonomy_term/55392:ru
Э̄РГИНТАЛЫЙЛАӇКЕ
ērγintalǝγlaŋke
Петькан ōйка ты мāнь Анка, āги э̄рганталылы. Петра мужчины эта маленькая Анка, девушка поёт.
entity:taxonomy_term/55392:ru
Э̄РГИНТАЛЫЙЛАӇКЕ
ērγintalǝγlaŋke
Петькан ōйка ты мāнь Анка, āги э̄рганталылы. Петра мужчины эта маленькая Анка, девушка поёт.
entity:taxonomy_term/56095:ru
Э̄РИ
ēri
Э̄ри кӯр палтуӈкв – Нужно печь затопить; Э̄рыс щащеква палт ялуӈкв – Нужно было к бабушке сходить.