Э̄ТВИТ
ētwit
Э̄ти э̄твит патыс – Ночью выпала роса.
Э̄ТКОТИЛЬ
ētkotiĺ
Наӈ э̄ткотильт манарын рōсхатэ̄йын? – Что ты бродишь посреди ночи? Э̄ткотильт нōх-сāйкалаӈкв – Проснуться в полночь.
Э̄ТПАЛЫТ
ētpalət
Ам э̄тпалыт ат хуясум – Я всю ночь не спал.
Э̄ТПОС
ētpos

Э̄тпос ляльт сунсуӈкв – Смотреть на луну.; Ты э̄тпос та холас – Этот месяц закончился; Я̄ӈк нāтнэ э̄тпост ёхтэ̄гум – Я приеду в апреле месяце.

Э̄ТЫЙ-ХŌТАЛЫЙ
ētəj-χōtaləj
Э̄тый-хōталый палыт хуюӈкв – День и ночь спать.
Э̄Щ
ēś
дочь младшего брата отца; Э̄щумн āтанум тув сайылтавēсыт – Сестра заплела мне волосы.
Э̄ӇК
ēŋk
Микул э̄ӈкумыл кит тāлэ мāнь – Золовка на два года младше Николая.
Э̄ӇЫН
ēŋən
Пāхвыӈ э̄ӈнуп хōтпа – Человек с широким подбородком.
ЭВƏ̈СЛƏ̈Ӽ
evӛslӛꭓ
Эвӛслӛӽ ҷоӽ. Невкусная каша.
ЭВƏ̈СЛƏ̈Ӽ
evӛslӛꭓ
Эвӛслӛӽ ҷоӽ. Невкусная каша.
ЭВƏ̈СЛƏ̈Ӽ
evӛslӛꭓ
Эвӛслӛӽ ҷоӽ. Невкусная каша.
ЭВƏ̈СЛƏ̈Ӽ
evӛslӛꭓ
Эвӛслӛӽ ҷоӽ. Невкусная каша.
ЭВƏ̈СТƏ̈
ewәstә
Морәӄ – эвӛстӛ ул. Морошка – вкусная ягода. Эвӛстӛ сӓӽԓӛк ԓилвӛснӓ лӓлвӛл, сӱӈкнӛ ӄонʼӽәлтәӽәлмын амәсвәл, ԓәваньтит ӄовәԓьтәӽәлвәл. Вдыхала чистый ароматный воздух, грелась на солнышке, любовалась бабочками, перелетающими с цветка на цветок.
ЭВƏ̈СТƏ̈
ewәstә
Морәӄ – эвӛстӛ ул. Морошка – вкусная ягода. Эвӛстӛ сӓӽԓӛк ԓилвӛснӓ лӓлвӛл, сӱӈкнӛ ӄонʼӽәлтәӽәлмын амәсвәл, ԓәваньтит ӄовәԓьтәӽәлвәл. Вдыхала чистый ароматный воздух, грелась на солнышке, любовалась бабочками, перелетающими с цветка на цветок.
ЭВƏ̈СТƏКИЙА / ЭВƏ̈СТƏ̈КИЙА
ewӛstәkija
‒ Мӓннӛ төнөмты, мөӽулӓ уләӈ нянялит эвӛстәкия. Я знаю, почему лепёшки вкуснее.
ЭВƏ̈СТƏКИЙА / ЭВƏ̈СТƏ̈КИЙА
ewӛstәkija
‒ Мӓннӛ төнөмты, мөӽулӓ уләӈ нянялит эвӛстәкия. Я знаю, почему лепёшки вкуснее.
ЭВƏТТЫ
ewəttĭ
Кэши, пэн, пэн, хор тўр эвǝтԓǝм. ‘Нож, пэн, пэн, быка зарежу’.
ЭВƏТТЫ
ewəttĭ
Кэши, пэн, пэн, хор тўр эвǝтԓǝм. ‘Нож, пэн, пэн, быка зарежу’.
ЭВƏԒТ
ewəλt
Мўӈ көрт эвǝԓт йухǝтсǝв. Мы со стойбища приехали.
ЭВƏԒТ
ewəλt
Мўӈ көрт эвǝԓт йухǝтсǝв. Мы со стойбища приехали.
ЭВИ
ewi
1. Эвэта па пухǝта йăма мосǝԓ вөнǝԓтыйǝԓты. Девочкам и мальчикам нужно хорошо учиться. 2. Эвєм акањ йонтǝс. Дочь=моя куклу сшила.
ЭВИ
ewi
1. Эвэта па пухǝта йăма мосǝԓ вөнǝԓтыйǝԓты. Девочкам и мальчикам нужно хорошо учиться. 2. Эвєм акањ йонтǝс. Дочь=моя куклу сшила.
ЭВЛƏ̈ХЛƏ̈ТÄ
эvӛlӽӛs
Пам ӆывəтна эвлӛхлӛс. Травой, листьями запахло.
ЭВЛƏ̈ХЛƏ̈ТÄ
эvӛlӽӛs
Пам ӆывəтна эвлӛхлӛс. Травой, листьями запахло.
ЭВЛƏ̈ХЛƏ̈ТÄ
эvӛlӽӛs
Пам ӆывəтна эвлӛхлӛс. Травой, листьями запахло.
ЭВТƏСТЫ
ewtәstĭ
Муйкєм мăнԓа, йөшєм и мăԓа эвтәсәԓ. ‘Чем дальше идешь, тем дорога глубже прорезается’.
ЭВТƏСТЫ
ewtәstĭ
Муйкєм мăнԓа, йөшєм и мăԓа эвтәсәԓ. ‘Чем дальше идешь, тем дорога глубже прорезается’.
ЭВԒƏПТƏТЫ
ewλәptәtĭ
Ăн эвәԓты хăннєхө па щи эвԓәптыԓы. ‘Не верящего человека тоже заставляют поверить’.
ЭВԒƏПТƏТЫ
ewλәptәtĭ
Ăн эвәԓты хăннєхө па щи эвԓәптыԓы. ‘Не верящего человека тоже заставляют поверить’.
ЭЛ / ЭЛƏ̈
el
Элӓм тело моё. Элӓл лӫӽӓ ӧӽлӛкӛтӛсь. Тело (букв.: тело=её) уже слушалось её. элӛ тело ӄәсы элӛ Части тела человека
ЭЛ / ЭЛƏ̈
el
Элӓм тело моё. Элӓл лӫӽӓ ӧӽлӛкӛтӛсь. Тело (букв.: тело=её) уже слушалось её. элӛ тело ӄәсы элӛ Части тела человека
ЭЛ / ЭЛƏ̈
el
Элӓм тело моё. Элӓл лӫӽӓ ӧӽлӛкӛтӛсь. Тело (букв.: тело=её) уже слушалось её. элӛ тело ӄәсы элӛ Части тела человека
ЭЛНƏ̈Ӈ
elnӛŋ
Элнӛӈӛл ӌоӽнаты ыл йоӽымән. Верх (шалаша) снегом забили = мы двое. 2) Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прекращается, поверхность земли росистая, (роса) сильно выпадает. Ваховский диалект. Ваховский диалект. Прасина М.А. Люськины рассказы.
ЭЛНƏ̈Ӈ
elnӛŋ
Элнӛӈӛл ӌоӽнаты ыл йоӽымән. Верх (шалаша) снегом забили = мы двое. 2) Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прекращается, поверхность земли росистая, (роса) сильно выпадает. Ваховский диалект. Ваховский диалект. Прасина М.А. Люськины рассказы.
ЭЛНƏ̈Ӈ
elnӛŋ
Элнӛӈӛл ӌоӽнаты ыл йоӽымән. Верх (шалаша) снегом забили = мы двое. 2) Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прекращается, поверхность земли росистая, (роса) сильно выпадает. Ваховский диалект. Ваховский диалект. Прасина М.А. Люськины рассказы.
ЭЛНƏ̈Ӈ
elnӛŋ
Элнӛӈӛл ӌоӽнаты ыл йоӽымән. Верх (шалаша) снегом забили = мы двое. 2) Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прекращается, поверхность земли росистая, (роса) сильно выпадает. Ваховский диалект. Ваховский диалект. Прасина М.А. Люськины рассказы.
ЭЛНƏ̈Ӈ
elnӛŋ
Элнӛӈӛл ӌоӽнаты ыл йоӽымән. Верх (шалаша) снегом забили = мы двое. 2) Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прекращается, поверхность земли росистая, (роса) сильно выпадает. Ваховский диалект. Ваховский диалект. Прасина М.А. Люськины рассказы.
ЭЛНƏ̈Ӈ
elnӛŋ
Элнӛӈӛл ӌоӽнаты ыл йоӽымән. Верх (шалаша) снегом забили = мы двое. 2) Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прекращается, поверхность земли росистая, (роса) сильно выпадает. Ваховский диалект. Ваховский диалект. Прасина М.А. Люськины рассказы.
ЭМƏ̈РТÄ
emӛrtӓ
Тю йоӽәннә ӄул ӓркийӛки, мӛрӛм лоӽәвнаты эмӛрлил. В той речке рыбы много, просто саком черпают её.
ЭМƏ̈РТÄ
emӛrtӓ
Тю йоӽәннә ӄул ӓркийӛки, мӛрӛм лоӽәвнаты эмӛрлил. В той речке рыбы много, просто саком черпают её.
ЭМƏ̈РТÄ
emӛrtӓ
Тю йоӽәннә ӄул ӓркийӛки, мӛрӛм лоӽәвнаты эмӛрлил. В той речке рыбы много, просто саком черпают её.
ЭМƏ̈РТÄ
emӛrtӓ
Тю йоӽәннә ӄул ӓркийӛки, мӛрӛм лоӽәвнаты эмӛрлил. В той речке рыбы много, просто саком черпают её.
ЭМƏ̈РТÄ
emӛrtӓ
Тю йоӽәннә ӄул ӓркийӛки, мӛрӛм лоӽәвнаты эмӛрлил. В той речке рыбы много, просто саком черпают её.