ӃƏТӃƏЛТА
k͔әtk͔әlta
Ӄылӽын нимӛлнӓ ӄәтӄәлӽал. Внук=ваш на лыжах-подволоках катался.
ӃƏТӃƏЛТА
k͔әtk͔әlta
Ӄылӽын нимӛлнӓ ӄәтӄәлӽал. Внук=ваш на лыжах-подволоках катался.
ӃƏТӃƏЛТА
k͔әtk͔әlta
Ӄылӽын нимӛлнӓ ӄәтӄәлӽал. Внук=ваш на лыжах-подволоках катался.
ӃƏҶ
k͔әč

Кӫрӛӈ вайӽəт ньӫӽӄәҷ, лäнт, йэй, әӽсәԓ лиӽвӛлт. Лоси едят лосиный мох, ягель, мох, грибы.; Кәҷ пäйнӛ äрки морәқ. На мшистой кочке много морошки.

ӃƏҶ
k͔әč

Кӫрӛӈ вайӽəт ньӫӽӄәҷ, лäнт, йэй, әӽсәԓ лиӽвӛлт. Лоси едят лосиный мох, ягель, мох, грибы.; Кәҷ пäйнӛ äрки морәқ. На мшистой кочке много морошки.

ӃƏҶ
k͔әč

Кӫрӛӈ вайӽəт ньӫӽӄәҷ, лäнт, йэй, әӽсәԓ лиӽвӛлт. Лоси едят лосиный мох, ягель, мох, грибы.; Кәҷ пäйнӛ äрки морәқ. На мшистой кочке много морошки.

ӃƏӇАӃТƏТА
ḳәṇaḳtәta
Ими ернӓс ӄәӈаӄтәвәл. Бабушка платье распарывает.
ӃƏӇАӃТƏТА
ḳәṇaḳtәta
Ими ернӓс ӄәӈаӄтәвәл. Бабушка платье распарывает.
ӃƏӇАӃТƏТА
ḳәṇaḳtәta
Ими ернӓс ӄәӈаӄтәвәл. Бабушка платье распарывает.
ӃƏӇАӃТƏТА
ḳәṇaḳtәta
Ими ернӓс ӄәӈаӄтәвәл. Бабушка платье распарывает.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒТА
kәłta
Олени, которых мы искали, виднеются среди сосен Мәӈнә кәнәм вэԓӽәт кӱтнә кәԓԓәт; Среди багульника гриб виднеется Вӑљ йуӽәт кӱтнә ӑӄсәӈ кәԓәԓ; Кто-то в конце дороги виднеется Әй мәтаԓи лэк пәтәнә кәԓиԓәԓ.
ӃƏԒЫТА / ӃƏЛЫТА
k͔əḷǐta
Мӓ ӆат қəӆысəм. Я копала ямку.
ӃƏԒЫТА / ӃƏЛЫТА
k͔əḷǐta
Мӓ ӆат қəӆысəм. Я копала ямку.
ӃƏԒЫТА / ӃƏЛЫТА
k͔əḷǐta
Мӓ ӆат қəӆысəм. Я копала ямку.
ӃАВƏӃ
k͔avәk͔
Верьтӛ қу қавәқ рыт верӛс. Мастер сделал легкий облас.
ӃАВƏӃ
k͔avәk͔
Верьтӛ қу қавәқ рыт верӛс. Мастер сделал легкий облас.
ӃАВƏӃ
k͔avәk͔
Верьтӛ қу қавәқ рыт верӛс. Мастер сделал легкий облас.
ӃАВƏӃ
k͔avәk͔
Верьтӛ қу қавәқ рыт верӛс. Мастер сделал легкий облас.
ӃАЛТА
k͔alta
Ӄыла. Остановись на ночлег. Ӛтим қалта қалвылтә мӛнӛс. Брат с ночевой ушел сетевать.
ӃАЛТА
k͔alta
Ӄыла. Остановись на ночлег. Ӛтим қалта қалвылтә мӛнӛс. Брат с ночевой ушел сетевать.
ӃАЛТА
k͔alta
Ӄыла. Остановись на ночлег. Ӛтим қалта қалвылтә мӛнӛс. Брат с ночевой ушел сетевать.
ӃАЛТА
k͔alta
Ӄыла. Остановись на ночлег. Ӛтим қалта қалвылтә мӛнӛс. Брат с ночевой ушел сетевать.
ӃАНƏӇ
ӄanәŋ
Мä ӄунӈəм. Мой берег. Там ӄанӈа йӫтӓ пӓни мӓнӓтӓм тьӛԓилӓ. Приходи к этому берегу и меня крикни.
ӃАНƏӇ
ӄanәŋ
Мä ӄунӈəм. Мой берег. Там ӄанӈа йӫтӓ пӓни мӓнӓтӓм тьӛԓилӓ. Приходи к этому берегу и меня крикни.
ӃАНƏӇ
ӄanәŋ
Мä ӄунӈəм. Мой берег. Там ӄанӈа йӫтӓ пӓни мӓнӓтӓм тьӛԓилӓ. Приходи к этому берегу и меня крикни.
ӃАНƏӇНƏ
k͔anәŋnә
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
ӃАНƏӇНƏ
k͔anәŋnә
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
ӃАНƏӇНƏ
k͔anәŋnә
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
ӃАНƏӇНƏ
k͔anәŋnә
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
ӃАНƏӇНƏ
k͔anәŋnә
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
ӃАНƏӇНƏ
k͔anәŋnә
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
ӃАННОӼ
k͔annoχ
Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там.
ӃАННОӼ
k͔annoχ
Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там.
ӃАННОӼ
k͔annoχ
Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там.
ӃАНЬТЬƏӇ
k͔ańťәŋ
Ӄаньтьәӈ ни ‘Больная женщина’;
ӃАНЬТЬƏӇ
k͔ańťәŋ
Ӄаньтьәӈ ни ‘Больная женщина’;
ӃАНЬТЬА
k͔ańťa
Ӓл ӄыньтьа. Не болей. Кӫрсорәл ӄаньтьәм. Голень его болит.
ӃАНЬТЬА
k͔ańťa
Ӓл ӄыньтьа. Не болей. Кӫрсорәл ӄаньтьәм. Голень его болит.
ӃАР ЛОӼ
k͔ar loχ
Ӄар лоӽ. Жеребец. Ниӈ лоӽ. Кобыла. Мӓ ӄар лоӽам пӛӽтӛки. Мой жеребец черный.
ӃАР ЛОӼ
k͔ar loχ
Ӄар лоӽ. Жеребец. Ниӈ лоӽ. Кобыла. Мӓ ӄар лоӽам пӛӽтӛки. Мой жеребец черный.
ӃАР ЛОӼ
k͔ar loχ
Ӄар лоӽ. Жеребец. Ниӈ лоӽ. Кобыла. Мӓ ӄар лоӽам пӛӽтӛки. Мой жеребец черный.
ӃАТ
k͔at
МÄ ӄутəм мой дом Пӧӽӛрт ӄат Бревенчатый дом. Ӄу ӄатоӽ кӱм лӱӽтәс. Мужчина из дома на улицу вышел. Ӄат вайәӽлам. Мои домашние животные.
ӃАТ
k͔at
МÄ ӄутəм мой дом Пӧӽӛрт ӄат Бревенчатый дом. Ӄу ӄатоӽ кӱм лӱӽтәс. Мужчина из дома на улицу вышел. Ӄат вайәӽлам. Мои домашние животные.
ӃАТ
k͔at
МÄ ӄутəм мой дом Пӧӽӛрт ӄат Бревенчатый дом. Ӄу ӄатоӽ кӱм лӱӽтәс. Мужчина из дома на улицу вышел. Ӄат вайәӽлам. Мои домашние животные.
ӃАТ
k͔at
МÄ ӄутəм мой дом Пӧӽӛрт ӄат Бревенчатый дом. Ӄу ӄатоӽ кӱм лӱӽтәс. Мужчина из дома на улицу вышел. Ӄат вайәӽлам. Мои домашние животные.
ӃАТ
k͔at
МÄ ӄутəм мой дом Пӧӽӛрт ӄат Бревенчатый дом. Ӄу ӄатоӽ кӱм лӱӽтәс. Мужчина из дома на улицу вышел. Ӄат вайәӽлам. Мои домашние животные.
ӃАТ ВАЙƏӼ
k͔at vajәχ
Ӄат вайәӽ тәявәл: мес пӓни лоӽ, аҷәт тԓявәл. Домашние животные у них есть: корова и лошадь, овцы есть.
ӃАТ ВАЙƏӼ
k͔at vajәχ
Ӄат вайәӽ тәявәл: мес пӓни лоӽ, аҷәт тԓявәл. Домашние животные у них есть: корова и лошадь, овцы есть.
ӃАТ ВАЙƏӼ
k͔at vajәχ
Ӄат вайәӽ тәявәл: мес пӓни лоӽ, аҷәт тԓявәл. Домашние животные у них есть: корова и лошадь, овцы есть.
ӃАТ ЙИР
k͔at jir
Ӄат йир пӓни ӄат көрә сәрняӈа сәлавәл. Стены и потолки сверкают золотом.
ӃАТ ЙИР
k͔at jir
Ӄат йир пӓни ӄат көрә сәрняӈа сәлавәл. Стены и потолки сверкают золотом.
ӃАТ КӨРƏ
k͔at kөrә
Ӄат йир пӓни ӄат көрә сәрняӈа сәлавәл. Стены и потолки сверкают золотом.
ӃАТ КӨРƏ
k͔at kөrә
Ӄат йир пӓни ӄат көрә сәрняӈа сәлавәл. Стены и потолки сверкают золотом.
ӃАТ ОӼТЫ
k͔at oχtǐ
Йə̈лə̈в ӄат оӽ ты .Новая крыша дома.
ӃАТ ОӼТЫ
k͔at oχtǐ
Йə̈лə̈в ӄат оӽ ты .Новая крыша дома.
ӃАТ ОӼТЫ
k͔at oχtǐ
Йə̈лə̈в ӄат оӽ ты .Новая крыша дома.
ӃАТ ОӼТЫ
k͔at oχtǐ
Йə̈лə̈в ӄат оӽ ты .Новая крыша дома.
ӃАТАЛИ
k͔atali
Пӧхӛрт қатали. Бревенчатый домик.
ӃАТАЛИ
k͔atali
Пӧхӛрт қатали. Бревенчатый домик.
ӃАТАЛИ
k͔atali
Пӧхӛрт қатали. Бревенчатый домик.
ӃАТАЛИ
k͔atali
Пӧхӛрт қатали. Бревенчатый домик.
ӃАТЛƏӼ
k͔atlӛχ
ӄатләӽ Бездомная собака ходит. Ӄатләӽ ӓмп ӄоӽәлләвәл.
ӃАТЛƏӼ
k͔atlӛχ
ӄатләӽ Бездомная собака ходит. Ӄатләӽ ӓмп ӄоӽәлләвәл.