ӇАԒКА НЮЙ НЮ'

букв.: ‘старший сын сына’; ‘старшего сына ребёнок’

ӇАԒКА ӇОТУ
большой зимник
ӇАԒКА ӇУТАӇ ВЯХА
‘большой палец руки’ (букв.: большая руки ветка),
ӇАԒМЫ
носок ноги
ӇЕВАЩ
работать
ӇИМИМТЫ
Второй
ӇИМИМТЫ
Второй
ӇИԒИ
старшего брата жены
ӇНЭВА ТАԒ
волосы
ӇО'КНА
вместе
ӇО'КНА
вместе
ӇОКЩА
Мань хелаку ӈокщай таямеӈа ‘У меня есть белый платок’
ӇОМПИ
поварешка, ковш
ӇОП МЭМАӇ
Ӈоп мэмаӈ тыхуԓьш катяма” ‘раз пошли мы за ягодами’
ӇОП МЭМАӇ
Ӈоп мэмаӈ тыхуԓьш катяма” ‘раз пошли мы за ягодами’
ӇОПА
рукавица
ӇОПТАНА
носящий рукавицы
ӇОПШЕԒ
Ӈопшеԓ мансаԓаӈама” ‘Мы работаем коллективно’
ӇОПШЕԒ
Ӈопшеԓ мансаԓаӈама” ‘Мы работаем коллективно’
ӇОТАКУ
Ӈотаку кевхана ванклат таямёӈа ‘возле дороги имеется колодец’
ӇОЧА
Мань ӈоча тухущ миньят ‘Я иду собирать ягоды’ Пыт ӈамыԓкай ӈоча тэщтун? ‘Ты какие ягоды собираешь?’ Пыт ӈай ӈамыԓкай ӈоча тэщтуӈ? ‘А ты какие ягоды собираешь?’
ӇОЧА'КУ"
Бисер
ӇОЧА'КУ"
Бисер
ӇОЧАЙ
Ӈочасамы ‘ягодный’
ӇОЧАЙ
Ӈочасамы ‘ягодный’
ӇУМПТЯМТА

‘до неба ‘до неба (высокая) ветвь’’; ‘до неба (высокая) ветвь’; дямт/тямт ‘ветвь (хвойного дерева)’