ВАӇКАРЄӇ
waŋkarεŋ
Йөш питǝрǝн ваӈкарєӈ йўх єнǝмǝԓ ‘У дороги растет кривое дерево’
ВАӇКАРЄӇ
waŋkarεŋ
Йөш питǝрǝн ваӈкарєӈ йўх єнǝмǝԓ ‘У дороги растет кривое дерево’
ВАӇКАРЄӇ
waŋkarεŋ
Йөш питǝрǝн ваӈкарєӈ йўх єнǝмǝԓ ‘У дороги растет кривое дерево’
ВАӇКАРЄӇ
waŋkarεŋ
Йөш питǝрǝн ваӈкарєӈ йўх єнǝмǝԓ ‘У дороги растет кривое дерево’
ВАӇКАТ
Важенка яловая самка оленя
ВАӇКАТ
Важенка яловая самка оленя
ВАӇКАԒАТ
колодец
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКИԒТА
waŋkiλta
Мы ползаем, собирая клюкву Мәӈ пан воњтьмин ваӈкиԓԓәв; Ребёнок только ползать начал Њэврэм инә ваӈкиԓта йәӽ.
ВАӇКЛƏКИНТТА
waŋklǝkintta
Пӓста сөҷәм ӄө пайԓәӽ тоӽинә ваӈкләкинт Быстро идущий человек споткнулся на ровном месте.
ВАӇКЛƏКИНТТА
waŋklǝkintta
Пӓста сөҷәм ӄө пайԓәӽ тоӽинә ваӈкләкинт Быстро идущий человек споткнулся на ровном месте.
ВАӇКЛƏКИНТТА
waŋklǝkintta
Пӓста сөҷәм ӄө пайԓәӽ тоӽинә ваӈкләкинт Быстро идущий человек споткнулся на ровном месте.
ВАӇКЛƏКИНТТА
waŋklǝkintta
Пӓста сөҷәм ӄө пайԓәӽ тоӽинә ваӈкләкинт Быстро идущий человек споткнулся на ровном месте.
ВАӇКЛƏКИНТТА
waŋklǝkintta
Пӓста сөҷәм ӄө пайԓәӽ тоӽинә ваӈкләкинт Быстро идущий человек споткнулся на ровном месте.
ВАӇКЛƏКИНТТА
waŋklǝkintta
Пӓста сөҷәм ӄө пайԓәӽ тоӽинә ваӈкләкинт Быстро идущий человек споткнулся на ровном месте.
ВАӇКЛƏКИНТТА
waŋklǝkintta
Пӓста сөҷәм ӄө пайԓәӽ тоӽинә ваӈкләкинт Быстро идущий человек споткнулся на ровном месте.
ВАӇКЛƏКИНТТА
waŋklǝkintta
Пӓста сөҷәм ӄө пайԓәӽ тоӽинә ваӈкләкинт Быстро идущий человек споткнулся на ровном месте.
ВАӇКРƏӇ
waŋkrәŋ
Имәԓтыйән вөнт хуща, сєр вөнт, мур вөнт кўтән, ваӈкрәӈ ики вөс. В лесной глухомани жил глухарь.
ВАӇКРƏӇ
waŋkrәŋ
Имәԓтыйән вөнт хуща, сєр вөнт, мур вөнт кўтән, ваӈкрәӈ ики вөс. В лесной глухомани жил глухарь.
ВАӇКРƏӇ
waŋkrәŋ
Имәԓтыйән вөнт хуща, сєр вөнт, мур вөнт кўтән, ваӈкрәӈ ики вөс. В лесной глухомани жил глухарь.
ВАӇКРƏӇ
waŋkrәŋ
Имәԓтыйән вөнт хуща, сєр вөнт, мур вөнт кўтән, ваӈкрәӈ ики вөс. В лесной глухомани жил глухарь.
ВАӇКРƏӇ
waŋkrәŋ
Имәԓтыйән вөнт хуща, сєр вөнт, мур вөнт кўтән, ваӈкрәӈ ики вөс. В лесной глухомани жил глухарь.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКТА
waŋkta
Њэврэм ваӈкиԓта йәӽ Ребёнок ползать начал.
ВАӇКУЛЯ
кружка
ВАӇУШАТА
Беспомощный
ВАӇУШАТА
Беспомощный
ВАӼƏЛТА
vaχәlta
Выӽла. Слезай, спускайся
ВАӼƏЛТА
vaχәlta
Выӽла. Слезай, спускайся
ВАӼƏЛТА
vaχәlta
Выӽла. Слезай, спускайся
ВАӼТА
vaχta

vaχta Ӄул выӽа. Рыбу попроси.; Нӫӈ ӛӈкин мӫӽисәӽы ваӽлы? Как зовут твою маму?

Минт майəлтə вахвəл. Нас в гости зовет.; Пэрт / перт ваӽвəл. Доску обтесывает.

ВАӼТА
vaχta

vaχta Ӄул выӽа. Рыбу попроси.; Нӫӈ ӛӈкин мӫӽисәӽы ваӽлы? Как зовут твою маму?

Минт майəлтə вахвəл. Нас в гости зовет.; Пэрт / перт ваӽвəл. Доску обтесывает.

ВАӼТА
vaχta

vaχta Ӄул выӽа. Рыбу попроси.; Нӫӈ ӛӈкин мӫӽисәӽы ваӽлы? Как зовут твою маму?

Минт майəлтə вахвəл. Нас в гости зовет.; Пэрт / перт ваӽвəл. Доску обтесывает.

ВАӼТА
vaχta

vaχta Ӄул выӽа. Рыбу попроси.; Нӫӈ ӛӈкин мӫӽисәӽы ваӽлы? Как зовут твою маму?

Минт майəлтə вахвəл. Нас в гости зовет.; Пэрт / перт ваӽвəл. Доску обтесывает.

ВАԒ
грязь
ВАԒ ЙЎХ
Waλ jŭχ
Ваԓ йўх тыйԓан щи щорхатсəн. Верхушки багульника зацвели
ВАԒ ЙЎХ
Waλ jŭχ
Ваԓ йўх тыйԓан щи щорхатсəн. Верхушки багульника зацвели
ВАԒАМ ПУТЫ
Берёзовая заготовка для стружки
ВАԒНЫ
Ворона
ВАԒТЯЙ
ваԓтятяш ‘быть грязным’
ВАԒТЯЙ
ваԓтятяш ‘быть грязным’
ВАԒШАТА
ваԓшата хыԓа ‘чистый снег’
ВАԒШАТА
ваԓшата хыԓа ‘чистый снег’
ВАԒЫ

Букв.: крайний; ваԓы мят ‘крайний чум’

ВАԒЬ ЙЎХ
waλʼ jŭχ
Ваԓь йўх щорхǝттыйǝн йэкрэн иса нуви ‘Когда багульник цветет все болото белое’
ВАԒЬ ЙЎХ
waλʼ jŭχ
Ваԓь йўх щорхǝттыйǝн йэкрэн иса нуви ‘Когда багульник цветет все болото белое’
ВАԒЬ ЙЎХ
waλʼ jŭχ
Ваԓь йўх щорхǝттыйǝн йэкрэн иса нуви ‘Когда багульник цветет все болото белое’
ВАԒЬ ЙЎХ
waλʼ jŭχ
Ваԓь йўх щорхǝттыйǝн йэкрэн иса нуви ‘Когда багульник цветет все болото белое’
ВАԒӇА
Чепта ваԓӈы яԓя ‘Завтра вороний день’