entity:taxonomy_term/53472:ru
ВУԒЫТЫ
wŏλĭtĭ
Ленайэн, кўш, йањщи тăхэԓ эвәԓт вуԓыйәс. ‘Лена, хоть, пить перестала’.
entity:taxonomy_term/53472:ru
ВУԒЫТЫ
wŏλĭtĭ
Ленайэн, кўш, йањщи тăхэԓ эвәԓт вуԓыйәс. ‘Лена, хоть, пить перестала’.
entity:taxonomy_term/52736:ru
ВУԒԒЫ
wŏλλĭ
Йухи мăнтаԓ сахəт йєрта йис, њўр вуԓԓы пушса. Когда шел домой начался дождь, совсем промок.
entity:taxonomy_term/52736:ru
ВУԒԒЫ
wŏλλĭ
Йухи мăнтаԓ сахəт йєрта йис, њўр вуԓԓы пушса. Когда шел домой начался дождь, совсем промок.
entity:taxonomy_term/53494:ru
ВУԒԒЫ ШĂКТЫ
wŏλλĭ šӑktĭ
Ԓєтутԓам вуԓԓы шăксəт. Продукты испортились.
entity:taxonomy_term/53494:ru
ВУԒԒЫ ШĂКТЫ
wŏλλĭ šӑktĭ
Ԓєтутԓам вуԓԓы шăксəт. Продукты испортились.
entity:taxonomy_term/51783:ru
ВЫГЫР
wǝγǝr
Выгыр ӯй, сэ̄мыл ӯй Рыжий зверь, черный зверь
entity:taxonomy_term/56122:ru
ВЫИ
Мань Тыԓскухат выи пиԓипеӈат ‘Я уху из окуней сварила’
entity:taxonomy_term/58749:ru
ВЫЙ
vыi
Вый. Небольшая хитрость.
entity:taxonomy_term/58749:ru
ВЫЙ
vыi
Вый. Небольшая хитрость.
entity:taxonomy_term/58749:ru
ВЫЙ
vыi
Вый. Небольшая хитрость.
entity:taxonomy_term/53237:ru
ВЫЙƏӇ
vǐjәŋ
Выйәӈ воӄы. Хитрая лиса. Выйəӈ кӧл ложь, неправда
entity:taxonomy_term/53237:ru
ВЫЙƏӇ
vǐjәŋ
Выйәӈ воӄы. Хитрая лиса. Выйəӈ кӧл ложь, неправда
entity:taxonomy_term/53237:ru
ВЫЙƏӇ
vǐjәŋ
Выйәӈ воӄы. Хитрая лиса. Выйəӈ кӧл ложь, неправда
entity:taxonomy_term/53237:ru
ВЫЙƏӇ
vǐjәŋ
Выйәӈ воӄы. Хитрая лиса. Выйəӈ кӧл ложь, неправда
entity:taxonomy_term/53237:ru
ВЫЙƏӇ
vǐjәŋ
Выйәӈ воӄы. Хитрая лиса. Выйəӈ кӧл ложь, неправда
entity:taxonomy_term/53237:ru
ВЫЙƏӇ
vǐjәŋ
Выйәӈ воӄы. Хитрая лиса. Выйəӈ кӧл ложь, неправда
entity:taxonomy_term/56155:ru
ВЫЙКУ
Маня щитща выйкума таямеӈа ‘У меня две собаки есть’
Мань выйкоԓ ты пумна кая ‘Моя собака нашла белку’
entity:taxonomy_term/56160:ru
ВЫЙКУ НЮ
щенок
entity:taxonomy_term/56185:ru
ВЫЙКУ ӇОЧА
водяника
entity:taxonomy_term/53238:ru
ВЫЙЛƏӼ
vǐjlәχ
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
entity:taxonomy_term/53238:ru
ВЫЙЛƏӼ
vǐjlәχ
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
entity:taxonomy_term/53238:ru
ВЫЙЛƏӼ
vǐjlәχ
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
entity:taxonomy_term/53238:ru
ВЫЙЛƏӼ
vǐjlәχ
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
entity:taxonomy_term/53238:ru
ВЫЙЛƏӼ
vǐjlәχ
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
entity:taxonomy_term/53238:ru
ВЫЙЛƏӼ
vǐjlәχ
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
entity:taxonomy_term/53238:ru
ВЫЙЛƏӼ
vǐjlәχ
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
entity:taxonomy_term/57653:ru
ВЫЙНА
выjnа
Выйна титы кӧтӛвӛл. Назло так делает.
entity:taxonomy_term/57653:ru
ВЫЙНА
выjnа
Выйна титы кӧтӛвӛл. Назло так делает.
entity:taxonomy_term/57653:ru
ВЫЙНА
выjnа
Выйна титы кӧтӛвӛл. Назло так делает.
entity:taxonomy_term/57653:ru
ВЫЙНА
выjnа
Выйна титы кӧтӛвӛл. Назло так делает.
entity:taxonomy_term/54730:ru
ВЫЙРАТАӇКВ
wəγrataŋkw
Āйирищ осэ хот-выйратас – Девочка покраснела; Пилыт выйратасыт – Ягоды поспели.
entity:taxonomy_term/54724:ru
ВЫЙЫР
wəγər
Выйыр пальта – Красное пальто; Выйыр тōр – Красная ткань (платок); Выйыр нӯй – Красное сукно; Выйыр суп – Красное платье, рубашка.
entity:taxonomy_term/54723:ru
ВЫЙЫРПИЛ
wəγərpil
Выйырпилыт понсасыт – Красная смородина поспела; Выйырпил вāтуӈкв – Собирать красную смородину.
entity:taxonomy_term/59870:ru
ВЫЛТАМПЁШ
Кычита вылтымпи ‘она моет посуду’; Стирать; Чистить (от грязи); Убирать (наводить порядок)
entity:taxonomy_term/59870:ru
ВЫЛТАМПЁШ
Кычита вылтымпи ‘она моет посуду’; Стирать; Чистить (от грязи); Убирать (наводить порядок)
entity:taxonomy_term/59872:ru
ВЫЛТАШ
Течей вылташ таԓа ‘ведра надо вымыть’; Выстирать; Вычистить (от грязи); Убрать, навести порядок
entity:taxonomy_term/59872:ru
ВЫЛТАШ
Течей вылташ таԓа ‘ведра надо вымыть’; Выстирать; Вычистить (от грязи); Убрать, навести порядок
entity:taxonomy_term/56266:ru
ВЫНУ
весна
entity:taxonomy_term/59875:ru
ВЫНУНԒАШ
Ты” вынунԓытят” ‘олени испугались’
entity:taxonomy_term/59875:ru
ВЫНУНԒАШ
Ты” вынунԓытят” ‘олени испугались’
entity:taxonomy_term/58482:ru
ВЫТƏМ
wǐťәm
Вытəм морəқ. Спелая морошка.
entity:taxonomy_term/58482:ru
ВЫТƏМ
wǐťәm
Вытəм морəқ. Спелая морошка.
entity:taxonomy_term/58482:ru
ВЫТƏМ
wǐťәm
Вытəм морəқ. Спелая морошка.