ÄТТА
ätta
Йа-а, мәна, нө̆ӄ ԓэйԓэ кэм тоӽи, тэм өпэм ӓттаԓ әнтэм. Сходи-ка ты теперь на улицу, погляди, сестра моя не покажется ли? с. 46 сказки с.х.
ÄТТА
ätta
Йа-а, мәна, нө̆ӄ ԓэйԓэ кэм тоӽи, тэм өпэм ӓттаԓ әнтэм. Сходи-ка ты теперь на улицу, погляди, сестра моя не покажется ли? с. 46 сказки с.х.
ÄТТА
ätta
Йа-а, мәна, нө̆ӄ ԓэйԓэ кэм тоӽи, тэм өпэм ӓттаԓ әнтэм. Сходи-ка ты теперь на улицу, погляди, сестра моя не покажется ли? с. 46 сказки с.х.
ÄТТА
ätta
Йа-а, мәна, нө̆ӄ ԓэйԓэ кэм тоӽи, тэм өпэм ӓттаԓ әнтэм. Сходи-ка ты теперь на улицу, погляди, сестра моя не покажется ли? с. 46 сказки с.х.
ÄТТА
ätta
Йа-а, мәна, нө̆ӄ ԓэйԓэ кэм тоӽи, тэм өпэм ӓттаԓ әнтэм. Сходи-ка ты теперь на улицу, погляди, сестра моя не покажется ли? с. 46 сказки с.х.
ÄТТА
ätta
Йа-а, мәна, нө̆ӄ ԓэйԓэ кэм тоӽи, тэм өпэм ӓттаԓ әнтэм. Сходи-ка ты теперь на улицу, погляди, сестра моя не покажется ли? с. 46 сказки с.х.
ÄТТА
ätta
Йа-а, мәна, нө̆ӄ ԓэйԓэ кэм тоӽи, тэм өпэм ӓттаԓ әнтэм. Сходи-ка ты теперь на улицу, погляди, сестра моя не покажется ли? с. 46 сказки с.х.
ÄТТА
ätta
Йа-а, мәна, нө̆ӄ ԓэйԓэ кэм тоӽи, тэм өпэм ӓттаԓ әнтэм. Сходи-ка ты теперь на улицу, погляди, сестра моя не покажется ли? с. 46 сказки с.х.
ĀТХАТУӇКВ
ātχatuŋkw
Я̄ тапāлн э̄ри āтхатуӈкв - Надо перебраться, перетащиться через речку (вместе с вещами); Пормасанум я̄ тапалн āтянум - Я свои вещи перетаскаю на ту сторону реки.
ĀТЫТ
ātət
Ам хосāт хуньт āтанум сака хосат ōлсыт – Ког да-то у меня волосы очень длинными были; Āтыт янмалтаӈкв – Отращивать волосы.
ĀТЫӇ
ātəŋ
Ты хотыл такем āтыӈ хум ёхтыс? - Откуда такой волосатый мужчина приехал? Ня̄врам пуӈке хот-āтытаӈкв патыме - У ребенка начали на голове расти волосы.
ÄТЬКƏ̈ЛТÄ
ӓťkӛltӓ
Ӓтькӛлвӛл ‘Ломит (о боли в костях)’.
ÄТЬКƏ̈ЛТÄ
ӓťkӛltӓ
Ӓтькӛлвӛл ‘Ломит (о боли в костях)’.
ĀТЭ
āte
Атэ ялы уральтытэ - И не сходит, не проверит; Атэ лāвуӈкв, атэ мāныр - нэ̄матыр ат вēрми - Ни сказать, ни что либо - ничего не может;
ĀТЮМ
āťum
Ты тув пил āтюм – В этом году нет ягод; Мāн āтюмый ке патэ̄в, наӈ мāныр вāруӈкв патэ̄гын мāн тāлув? – Ты что будешь делать без нас, если вдруг нас не станет?
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀТЯ
āťа
Āтямēн вāгтāл патыс. Наш (двоих) папа устал.
ĀХВСАЛАӇКВ
āχwsalaŋkw
Снимать шкуру табу. Āхвсалахтын колнак – Раздевалка; Нумипал маснутыт хот-āхвсалаӈкв – Снять верхнюю одежду; Пупāпщиквев сахитэ хот-āхвсалаӈкв - Снять шубу медведю (табу.)
ĀХВТАС
āhwtas

Я̄ӈк āхвтас ʻБелый каменьʻ; нё̄р āхвтас ʻХрусталь (букв. горный камень)ʼ; хансаӈ āхвтас ʻпёстрый каменьʻ; Āхвтас кол ʻКаменный домʼ; Āхвтаскол – Каменный дом; Āхвтасыӈ лё̄ӈх – Каменистая дорога.

ĀХВТАС
āhwtas

Я̄ӈк āхвтас ʻБелый каменьʻ; нё̄р āхвтас ʻХрусталь (букв. горный камень)ʼ; хансаӈ āхвтас ʻпёстрый каменьʻ; Āхвтас кол ʻКаменный домʼ; Āхвтаскол – Каменный дом; Āхвтасыӈ лё̄ӈх – Каменистая дорога.

ĀХВТАСПӮТ
āχwtaspūt
Āхвтаспӯтыт пāйтасаӈкв – Приготовить в чугунном котле.
ĀХВТАСЫӇ
āhwtasǝŋ

Āхвтасыӈ рōсь Каменистый берег; Мāн мощ ӯнлахōлсув, тувыл э̄лаль та ё̄мантасув āхвтасыӈ лё̄ӈх хосыт – Мы немного посидели и продолжили путь по каменистой дороге.

ĀХВТАСЫӇ
āhwtasǝŋ

Āхвтасыӈ рōсь Каменистый берег; Мāн мощ ӯнлахōлсув, тувыл э̄лаль та ё̄мантасув āхвтасыӈ лё̄ӈх хосыт – Мы немного посидели и продолжили путь по каменистой дороге.

ĀХТАС
āχtas
Āхтас витн пахтыӈке. Бросать камень в воду.
ĀХТАС
āχtas
Āхтас витн пахтыӈке. Бросать камень в воду.
ĂШКАП
ăškap
Ăшкапєм эвәԓт пурмәсԓам иса нух йохәтмаԓ. Он вытащил все мои вещи из шкафа; Милэн ăшкапән аԓ тăйэ. Шапку не храни в шкафу.
ĂШКАП
ăškap
Ăшкапєм эвәԓт пурмәсԓам иса нух йохәтмаԓ. Он вытащил все мои вещи из шкафа; Милэн ăшкапән аԓ тăйэ. Шапку не храни в шкафу.
ĂШКАП
ăškap
Ăшкапєм эвәԓт пурмәсԓам иса нух йохәтмаԓ. Он вытащил все мои вещи из шкафа; Милэн ăшкапән аԓ тăйэ. Шапку не храни в шкафу.
ĂШКАП
ăškap
Ăшкапєм эвәԓт пурмәсԓам иса нух йохәтмаԓ. Он вытащил все мои вещи из шкафа; Милэн ăшкапән аԓ тăйэ. Шапку не храни в шкафу.
ĂШКАП
ăškap
Ăшкапєм эвәԓт пурмәсԓам иса нух йохәтмаԓ. Он вытащил все мои вещи из шкафа; Милэн ăшкапән аԓ тăйэ. Шапку не храни в шкафу.
ĂШКАП
ăškap
Ăшкапєм эвәԓт пурмәсԓам иса нух йохәтмаԓ. Он вытащил все мои вещи из шкафа; Милэн ăшкапән аԓ тăйэ. Шапку не храни в шкафу.
ĂШКАП
ăškap
Ăшкапєм эвәԓт пурмәсԓам иса нух йохәтмаԓ. Он вытащил все мои вещи из шкафа; Милэн ăшкапән аԓ тăйэ. Шапку не храни в шкафу.
ĂШКОЛА
ăškɔla
Ăшкола ԓуват њаврєм. Ребенок школьного возраста.
ĂШКОЛА
ăškɔla
Ăшкола ԓуват њаврєм. Ребенок школьного возраста.
ĂШКОЛА
ăškɔla
Ăшкола ԓуват њаврєм. Ребенок школьного возраста.
ĂШКОЛА
ăškɔla
Ăшкола ԓуват њаврєм. Ребенок школьного возраста.
ĂШКОЛА
ăškɔla
Ăшкола ԓуват њаврєм. Ребенок школьного возраста.
ĂШКОЛА
ăškɔla
Ăшкола ԓуват њаврєм. Ребенок школьного возраста.
ĂШКОЛА
ăškɔla
Ăшкола ԓуват њаврєм. Ребенок школьного возраста.
ĂШКОЛА
ăškɔla
Ăшкола ԓуват њаврєм. Ребенок школьного возраста.
ĀЩА
āśa
Āща, наӈ мāныр щаквщēгын? – Папа, ты что мастеришь? Āщин ат минас вōрн - Ваш отец не пошел в лес (на охоту).
ĀЩИЙ-ЩĀНИЙ
āśiγ-śāniγ
Тав āщай-щāняй Москват ōлэ̄й – У него родители в Москве находятся. Тэ̄н āщаныл-щāняныл вōйнат хōнтласыт – Их родители воевали на войне.
ĀЩОЙКА
āśojka
Ӯньтя āщойкатэ сака ё̄мас мāщтыр хум – У Андрея дедушка очень хороший мастер; Āщойкамēн ӯримēн - Мы ждём деда своего.
ĀЩРИЩ
āśriś
Āщрищ яныгпала ēмтыс. Дедушка стал совсем старым.
ĀЩРИЩ
āśriś
Āщрищ яныгпала ēмтыс. Дедушка стал совсем старым.
ĂӃСƏӇ
ӑӄsǝŋ
Дождит, много грибов вырастет. Йө̆мәԓ, ар ăӄсәӈ äнмәԓ.
ĂӃСƏӇ
ӑӄsǝŋ
Дождит, много грибов вырастет. Йө̆мәԓ, ар ăӄсәӈ äнмәԓ.
ĂӃСƏӇ
ӑӄsǝŋ
Дождит, много грибов вырастет. Йө̆мәԓ, ар ăӄсәӈ äнмәԓ.
ĂӃСƏӇ
ӑӄsǝŋ
Дождит, много грибов вырастет. Йө̆мәԓ, ар ăӄсәӈ äнмәԓ.
ĂӃСƏӇ
ӑӄsǝŋ
Дождит, много грибов вырастет. Йө̆мәԓ, ар ăӄсәӈ äнмәԓ.
ĂӃСƏӇ
ӑӄsǝŋ
Дождит, много грибов вырастет. Йө̆мәԓ, ар ăӄсәӈ äнмәԓ.