entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/51334:ru
ԒӨВ
łөw
Мэми ԓөвәт йәӈкнә йӑнтәӽԓәт Медвежата играют в воде.
entity:taxonomy_term/60044:ru
ԒӨВƏС ЙОӼ
łөwәs joӽ
Ԓин ԓɵвәс йоккән вө̆ԓӽән. с. 18. Они друзьями были.
entity:taxonomy_term/60044:ru
ԒӨВƏС ЙОӼ
łөwәs joӽ
Ԓин ԓɵвәс йоккән вө̆ԓӽән. с. 18. Они друзьями были.
entity:taxonomy_term/60044:ru
ԒӨВƏС ЙОӼ
łөwәs joӽ
Ԓин ԓɵвәс йоккән вө̆ԓӽән. с. 18. Они друзьями были.
entity:taxonomy_term/60044:ru
ԒӨВƏС ЙОӼ
łөwәs joӽ
Ԓин ԓɵвәс йоккән вө̆ԓӽән. с. 18. Они друзьями были.
entity:taxonomy_term/60044:ru
ԒӨВƏС ЙОӼ
łөwәs joӽ
Ԓин ԓɵвәс йоккән вө̆ԓӽән. с. 18. Они друзьями были.
entity:taxonomy_term/60044:ru
ԒӨВƏС ЙОӼ
łөwәs joӽ
Ԓин ԓɵвәс йоккән вө̆ԓӽән. с. 18. Они друзьями были.
entity:taxonomy_term/60044:ru
ԒӨВƏС ЙОӼ
łөwәs joӽ
Ԓин ԓɵвәс йоккән вө̆ԓӽән. с. 18. Они друзьями были.
entity:taxonomy_term/60044:ru
ԒӨВƏС ЙОӼ
łөwәs joӽ
Ԓин ԓɵвәс йоккән вө̆ԓӽән. с. 18. Они друзьями были.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/51404:ru
ԒӨВƏԒТƏТА
łөwәłtәta
Сәран рытнә кат йоӄӄән ԓөвәԓтәԓӽән В лодке-дощанике двое гребут вёслами.
entity:taxonomy_term/53051:ru
ԒӨЙ
łөj
Тьә ими ԓөй- пӓӈ тырәӈ - вө̆тьәӈ Эта женщина пальцами туда-сюда указывает.
entity:taxonomy_term/53051:ru
ԒӨЙ
łөj
Тьә ими ԓөй- пӓӈ тырәӈ - вө̆тьәӈ Эта женщина пальцами туда-сюда указывает.
entity:taxonomy_term/53051:ru
ԒӨЙ
łөj
Тьә ими ԓөй- пӓӈ тырәӈ - вө̆тьәӈ Эта женщина пальцами туда-сюда указывает.
entity:taxonomy_term/53051:ru
ԒӨЙ
łөj
Тьә ими ԓөй- пӓӈ тырәӈ - вө̆тьәӈ Эта женщина пальцами туда-сюда указывает.
entity:taxonomy_term/53051:ru
ԒӨЙ
łөj
Тьә ими ԓөй- пӓӈ тырәӈ - вө̆тьәӈ Эта женщина пальцами туда-сюда указывает.
entity:taxonomy_term/53051:ru
ԒӨЙ
łөj
Тьә ими ԓөй- пӓӈ тырәӈ - вө̆тьәӈ Эта женщина пальцами туда-сюда указывает.
entity:taxonomy_term/53051:ru
ԒӨЙ
łөj
Тьә ими ԓөй- пӓӈ тырәӈ - вө̆тьәӈ Эта женщина пальцами туда-сюда указывает.
entity:taxonomy_term/53051:ru
ԒӨЙ
łөj
Тьә ими ԓөй- пӓӈ тырәӈ - вө̆тьәӈ Эта женщина пальцами туда-сюда указывает.
entity:taxonomy_term/53054:ru
ԒӨЙ ЙӰТ
łөj jüt
Ԓөй йӱт њорәкинт Сустав пальца хрустнул. ԓөйәт кӱт промежуток между пальцами Манә ҷөнҷәӽ ԓөйӽән кӱта тӓккәмты). Я зажал веревку между пальцами.
entity:taxonomy_term/53054:ru
ԒӨЙ ЙӰТ
łөj jüt
Ԓөй йӱт њорәкинт Сустав пальца хрустнул. ԓөйәт кӱт промежуток между пальцами Манә ҷөнҷәӽ ԓөйӽән кӱта тӓккәмты). Я зажал веревку между пальцами.
entity:taxonomy_term/53054:ru
ԒӨЙ ЙӰТ
łөj jüt
Ԓөй йӱт њорәкинт Сустав пальца хрустнул. ԓөйәт кӱт промежуток между пальцами Манә ҷөнҷәӽ ԓөйӽән кӱта тӓккәмты). Я зажал веревку между пальцами.
entity:taxonomy_term/53054:ru
ԒӨЙ ЙӰТ
łөj jüt
Ԓөй йӱт њорәкинт Сустав пальца хрустнул. ԓөйәт кӱт промежуток между пальцами Манә ҷөнҷәӽ ԓөйӽән кӱта тӓккәмты). Я зажал веревку между пальцами.
entity:taxonomy_term/53054:ru
ԒӨЙ ЙӰТ
łөj jüt
Ԓөй йӱт њорәкинт Сустав пальца хрустнул. ԓөйәт кӱт промежуток между пальцами Манә ҷөнҷәӽ ԓөйӽән кӱта тӓккәмты). Я зажал веревку между пальцами.
entity:taxonomy_term/53054:ru
ԒӨЙ ЙӰТ
łөj jüt
Ԓөй йӱт њорәкинт Сустав пальца хрустнул. ԓөйәт кӱт промежуток между пальцами Манә ҷөнҷәӽ ԓөйӽән кӱта тӓккәмты). Я зажал веревку между пальцами.
entity:taxonomy_term/53054:ru
ԒӨЙ ЙӰТ
łөj jüt
Ԓөй йӱт њорәкинт Сустав пальца хрустнул. ԓөйәт кӱт промежуток между пальцами Манә ҷөнҷәӽ ԓөйӽән кӱта тӓккәмты). Я зажал веревку между пальцами.
entity:taxonomy_term/53054:ru
ԒӨЙ ЙӰТ
łөj jüt
Ԓөй йӱт њорәкинт Сустав пальца хрустнул. ԓөйәт кӱт промежуток между пальцами Манә ҷөнҷәӽ ԓөйӽән кӱта тӓккәмты). Я зажал веревку между пальцами.
entity:taxonomy_term/53052:ru
ԒӨЙ ТӨ̆Й
łөj tө̆j
Ма йуӽ сӓвәртами, ԓөй тө̆йам пäви Пока я колола дрова, кончик пальца отморозила.
entity:taxonomy_term/53052:ru
ԒӨЙ ТӨ̆Й
łөj tө̆j
Ма йуӽ сӓвәртами, ԓөй тө̆йам пäви Пока я колола дрова, кончик пальца отморозила.
entity:taxonomy_term/53052:ru
ԒӨЙ ТӨ̆Й
łөj tө̆j
Ма йуӽ сӓвәртами, ԓөй тө̆йам пäви Пока я колола дрова, кончик пальца отморозила.
entity:taxonomy_term/53052:ru
ԒӨЙ ТӨ̆Й
łөj tө̆j
Ма йуӽ сӓвәртами, ԓөй тө̆йам пäви Пока я колола дрова, кончик пальца отморозила.
entity:taxonomy_term/53052:ru
ԒӨЙ ТӨ̆Й
łөj tө̆j
Ма йуӽ сӓвәртами, ԓөй тө̆йам пäви Пока я колола дрова, кончик пальца отморозила.
entity:taxonomy_term/53052:ru
ԒӨЙ ТӨ̆Й
łөj tө̆j
Ма йуӽ сӓвәртами, ԓөй тө̆йам пäви Пока я колола дрова, кончик пальца отморозила.
entity:taxonomy_term/53052:ru
ԒӨЙ ТӨ̆Й
łөj tө̆j
Ма йуӽ сӓвәртами, ԓөй тө̆йам пäви Пока я колола дрова, кончик пальца отморозила.
entity:taxonomy_term/53052:ru
ԒӨЙ ТӨ̆Й
łөj tө̆j
Ма йуӽ сӓвәртами, ԓөй тө̆йам пäви Пока я колола дрова, кончик пальца отморозила.
entity:taxonomy_term/52023:ru
ԒӨЙƏТ
λǫjәt
Пăтлам хот сўӈән карты лөйтәӈ нє, вух лөйтәӈ нє йонтәсәԓ (тыԓәщ йош, хăтәԓ йош). В темном углу дома женщина с серебряными кольцами, женщина с дорогими кольцами шьет (лунные или солнечные блики); Ар лотпи вух ԓөйәт, карты ԓөйәт (йонтәсԓўй). Со многими углублениями серебряное кольцо, железное кольцо (наперсток).
entity:taxonomy_term/52023:ru
ԒӨЙƏТ
λǫjәt
Пăтлам хот сўӈән карты лөйтәӈ нє, вух лөйтәӈ нє йонтәсәԓ (тыԓәщ йош, хăтәԓ йош). В темном углу дома женщина с серебряными кольцами, женщина с дорогими кольцами шьет (лунные или солнечные блики); Ар лотпи вух ԓөйәт, карты ԓөйәт (йонтәсԓўй). Со многими углублениями серебряное кольцо, железное кольцо (наперсток).
entity:taxonomy_term/52023:ru
ԒӨЙƏТ
λǫjәt
Пăтлам хот сўӈән карты лөйтәӈ нє, вух лөйтәӈ нє йонтәсәԓ (тыԓәщ йош, хăтәԓ йош). В темном углу дома женщина с серебряными кольцами, женщина с дорогими кольцами шьет (лунные или солнечные блики); Ар лотпи вух ԓөйәт, карты ԓөйәт (йонтәсԓўй). Со многими углублениями серебряное кольцо, железное кольцо (наперсток).
entity:taxonomy_term/52023:ru
ԒӨЙƏТ
λǫjәt
Пăтлам хот сўӈән карты лөйтәӈ нє, вух лөйтәӈ нє йонтәсәԓ (тыԓәщ йош, хăтәԓ йош). В темном углу дома женщина с серебряными кольцами, женщина с дорогими кольцами шьет (лунные или солнечные блики); Ар лотпи вух ԓөйәт, карты ԓөйәт (йонтәсԓўй). Со многими углублениями серебряное кольцо, железное кольцо (наперсток).
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/56299:ru
ԒӨЙƏӃ
łөjәӄ
Вӓнәпи иԓә кӧрӽәм ӄуԓ манә кӱҷ лаләӽты, ԓӱв төппә ԓуйӄәԓ йәӈкнә пӑтьәкинт С удочки сорвавшуюся рыбу я попыталась поймать, у него только хвост в воде мелькнул.
entity:taxonomy_term/59202:ru
ԒӨМ
λǫm
Ԓөма пунты. Положить в яму (для хранения).
Ԓөм вөйтты. Найти клад.
entity:taxonomy_term/59202:ru
ԒӨМ
λǫm
Ԓөма пунты. Положить в яму (для хранения).
Ԓөм вөйтты. Найти клад.
entity:taxonomy_term/59202:ru
ԒӨМ
λǫm
Ԓөма пунты. Положить в яму (для хранения).
Ԓөм вөйтты. Найти клад.
entity:taxonomy_term/60502:ru
ԒӨМƏТЛЬƏТЫ-ПУНАНТТЫ
λǫmәtλ’әti-pŏnantti
Ԓөмәтльәты-пунантты. Одеться-надеть головной убор.
entity:taxonomy_term/60502:ru
ԒӨМƏТЛЬƏТЫ-ПУНАНТТЫ
λǫmәtλ’әti-pŏnantti
Ԓөмәтльәты-пунантты. Одеться-надеть головной убор.
entity:taxonomy_term/60502:ru
ԒӨМƏТЛЬƏТЫ-ПУНАНТТЫ
λǫmәtλ’әti-pŏnantti
Ԓөмәтльәты-пунантты. Одеться-надеть головной убор.
entity:taxonomy_term/51006:ru
ԒӨМƏТСУХ
λǫmәtsǒχ
Ԓөмəтсухԓан аԓ вущкаԓы, хуԓна ԓэщитты щир вөԓ. Одежду не выбрасывай, еще можно поштопать
entity:taxonomy_term/51006:ru
ԒӨМƏТСУХ
λǫmәtsǒχ
Ԓөмəтсухԓан аԓ вущкаԓы, хуԓна ԓэщитты щир вөԓ. Одежду не выбрасывай, еще можно поштопать
entity:taxonomy_term/53589:ru
ԒӨМƏТТЫ
λǫməttĭ
Вэй ԓөмтǝс па щи мăнǝс. ‘Кисы надел и пошел’.
entity:taxonomy_term/53589:ru
ԒӨМƏТТЫ
λǫməttĭ
Вэй ԓөмтǝс па щи мăнǝс. ‘Кисы надел и пошел’.
entity:taxonomy_term/53725:ru
ԒӨМƏТЬЉƏТЫ
λǫmət’λ’ətĭ
Ԓөмǝтьљǝм иса кўвщәӈ хө ԓуват. ‘Одет, как мужчина в гусе’.
entity:taxonomy_term/53725:ru
ԒӨМƏТЬЉƏТЫ
λǫmət’λ’ətĭ
Ԓөмǝтьљǝм иса кўвщәӈ хө ԓуват. ‘Одет, как мужчина в гусе’.
entity:taxonomy_term/51007:ru
ԒӨМƏԒТƏТЫ
λǫmәλtәti
Хурамəӈа ԓөмəԓтəты. Красиво одеть; Хошма ԓөмəԓтəԓєм. Тепло одену ее
entity:taxonomy_term/51007:ru
ԒӨМƏԒТƏТЫ
λǫmәλtәti
Хурамəӈа ԓөмəԓтəты. Красиво одеть; Хошма ԓөмəԓтəԓєм. Тепло одену ее
entity:taxonomy_term/60501:ru
ԒӨНТ ПЄӇК
λǫnt pεŋk
Ԓөнт ‘белолобый гусь’ + пєӈк ‘зуб’.
entity:taxonomy_term/60501:ru
ԒӨНТ ПЄӇК
λǫnt pεŋk
Ԓөнт ‘белолобый гусь’ + пєӈк ‘зуб’.
entity:taxonomy_term/60501:ru
ԒӨНТ ПЄӇК
λǫnt pεŋk
Ԓөнт ‘белолобый гусь’ + пєӈк ‘зуб’.
entity:taxonomy_term/60501:ru
ԒӨНТ ПЄӇК
λǫnt pεŋk
Ԓөнт ‘белолобый гусь’ + пєӈк ‘зуб’.
entity:taxonomy_term/60501:ru
ԒӨНТ ПЄӇК
λǫnt pεŋk
Ԓөнт ‘белолобый гусь’ + пєӈк ‘зуб’.
entity:taxonomy_term/56465:ru
ԒӨП
λǫp
Төп щи тăм ԓөпийэԓ хăщәс. Только весло осталось.
entity:taxonomy_term/56465:ru
ԒӨП
λǫp
Төп щи тăм ԓөпийэԓ хăщәс. Только весло осталось.
entity:taxonomy_term/56465:ru
ԒӨП
λǫp
Төп щи тăм ԓөпийэԓ хăщәс. Только весло осталось.
entity:taxonomy_term/56465:ru
ԒӨП
λǫp
Төп щи тăм ԓөпийэԓ хăщәс. Только весло осталось.
entity:taxonomy_term/56465:ru
ԒӨП
λǫp
Төп щи тăм ԓөпийэԓ хăщәс. Только весло осталось.
entity:taxonomy_term/60504:ru
ԒӨП ЙИР
λǫp jir
Ԓөп йирән кўтәртса. Ударили=его краем весла.
entity:taxonomy_term/60504:ru
ԒӨП ЙИР
λǫp jir
Ԓөп йирән кўтәртса. Ударили=его краем весла.
entity:taxonomy_term/60504:ru
ԒӨП ЙИР
λǫp jir
Ԓөп йирән кўтәртса. Ударили=его краем весла.
entity:taxonomy_term/60504:ru
ԒӨП ЙИР
λǫp jir
Ԓөп йирән кўтәртса. Ударили=его краем весла.
entity:taxonomy_term/60504:ru
ԒӨП ЙИР
λǫp jir
Ԓөп йирән кўтәртса. Ударили=его краем весла.
entity:taxonomy_term/60504:ru
ԒӨП ЙИР
λǫp jir
Ԓөп йирән кўтәртса. Ударили=его краем весла.
entity:taxonomy_term/59203:ru
ԒӨРУМ
λǫrŏm
Ԓөрум ԓов варәс эвәԓт сэвԓа. Сигнальную тесемку плетут из конского хвоста.
entity:taxonomy_term/59203:ru
ԒӨРУМ
λǫrŏm
Ԓөрум ԓов варәс эвәԓт сэвԓа. Сигнальную тесемку плетут из конского хвоста.
entity:taxonomy_term/59203:ru
ԒӨРУМ
λǫrŏm
Ԓөрум ԓов варәс эвәԓт сэвԓа. Сигнальную тесемку плетут из конского хвоста.
entity:taxonomy_term/53452:ru
ԒӨРЫТЫ
λǫrĭtĭ
Хăтəԓ ăԓ ԓөрыйəԓ. Очень хорошая, солнечная теплая погода (букв.: день так и звенит).
entity:taxonomy_term/53452:ru
ԒӨРЫТЫ
λǫrĭtĭ
Хăтəԓ ăԓ ԓөрыйəԓ. Очень хорошая, солнечная теплая погода (букв.: день так и звенит).
entity:taxonomy_term/60503:ru
ԒӨС
λǫs
Ным пєләкән ԓөс, тови йиӈкән вўйман вөԓ. Со стороны реки заливной луг, залит весенними водами.
entity:taxonomy_term/60503:ru
ԒӨС
λǫs
Ным пєләкән ԓөс, тови йиӈкән вўйман вөԓ. Со стороны реки заливной луг, залит весенними водами.
entity:taxonomy_term/60503:ru
ԒӨС
λǫs
Ным пєләкән ԓөс, тови йиӈкән вўйман вөԓ. Со стороны реки заливной луг, залит весенними водами.
entity:taxonomy_term/60503:ru
ԒӨС
λǫs
Ным пєләкән ԓөс, тови йиӈкән вўйман вөԓ. Со стороны реки заливной луг, залит весенними водами.
entity:taxonomy_term/60503:ru
ԒӨС
λǫs
Ным пєләкән ԓөс, тови йиӈкән вўйман вөԓ. Со стороны реки заливной луг, залит весенними водами.
entity:taxonomy_term/60503:ru
ԒӨС
λǫs
Ным пєләкән ԓөс, тови йиӈкән вўйман вөԓ. Со стороны реки заливной луг, залит весенними водами.
entity:taxonomy_term/60503:ru
ԒӨС
λǫs
Ным пєләкән ԓөс, тови йиӈкән вўйман вөԓ. Со стороны реки заливной луг, залит весенними водами.