ЛАП-Ю̄НТУӇКВ
lap-jūntuŋkw
Асанэ лап-ю̄нтуӈкв кусганум – Я хочу заштопать дыры; Лап-ю̄нтыгласлум кāщум, ос хащлум – Я зашивал брюки, они снова прохудились.
ЛАП-Ю̄НЫЙТАӇКВ
lap-jūnəγtaŋkw
Лап-ю̄ныйтāласлум иснас – Я заколачивал окно; Иснас лап-ю̄ныйтаӈкв кусылум – Я хочу заколотить окно; Ам ётыл тах иснас лап-ю̄ныгтылум – Я после заколочу окно; Лап-ю̄ныгтāлыгласлум, пāртэ ос хот-поварам – Я заколачивал, но доска опять отвалилась.
ЛАП-Я̄РТУӇКВ
lap-jārtuŋkw
Витуйытн я̄ йӣвытыл лап-я̄ртым – Бобры загородили речку деревьями.
ЛАПКА
lapka
Тарәм йэӽԓит, лапканам мәнтам соӽит. Очень холодно было, когда в магазин я шел. с. 43 сказки с.х.
ЛАПКА
lapka
Тарәм йэӽԓит, лапканам мәнтам соӽит. Очень холодно было, когда в магазин я шел. с. 43 сказки с.х.
ЛАПКА
lapka
Тарәм йэӽԓит, лапканам мәнтам соӽит. Очень холодно было, когда в магазин я шел. с. 43 сказки с.х.
ЛАПКА
lapka
Тарәм йэӽԓит, лапканам мәнтам соӽит. Очень холодно было, когда в магазин я шел. с. 43 сказки с.х.
ЛАПКА
lapka
Тарәм йэӽԓит, лапканам мәнтам соӽит. Очень холодно было, когда в магазин я шел. с. 43 сказки с.х.
ЛАПКА
lapka
Тарәм йэӽԓит, лапканам мәнтам соӽит. Очень холодно было, когда в магазин я шел. с. 43 сказки с.х.
ЛАПКА
lapka
Тарәм йэӽԓит, лапканам мәнтам соӽит. Очень холодно было, когда в магазин я шел. с. 43 сказки с.х.
ЛАПКА
lapka
Тарәм йэӽԓит, лапканам мәнтам соӽит. Очень холодно было, когда в магазин я шел. с. 43 сказки с.х.
ЛАПУ
свежий, пушистый
ЛАР
lar
Лар йаӽ. Люди, живущие в соровой местности.
ЛАР
lar
Лар йаӽ. Люди, живущие в соровой местности.
ЛАРЩАЛТАӇКВ
larśaltaŋkw
Тав мāглэ̄т āлмаявес, такем хоса та ларщалтавес – Его схватили за грудки и так долго трясли.
ЛАРЪЮӇКВ
larjuŋkw
Тӯйтсамыт вōтн хōса ларъялтавет тувыл ущ та мāн патэ̄гыт – Снежинки долго кружит ветром, затем они падают на землю; Матыр ларъйинэ̄тэ суйты - Что-то слышно вращается.
ЛАС
las
Ласыӈ йӣвыт такем хорамаӈыг сусхатэ̄гыт – Заиндевевшие деревья очень красиво смотрятся.
ЛАТ / ԒАТ
ḷat
Мӛӽ ԓат Яма в земле. Ӛймӛтӓ тәӽынә ӄоӽәлталоӽ, мӛӽ ԓат кӓсӛс. В одном месте пробегая, увидела яму в земле.
ЛАТ / ԒАТ
ḷat
Мӛӽ ԓат Яма в земле. Ӛймӛтӓ тәӽынә ӄоӽәлталоӽ, мӛӽ ԓат кӓсӛс. В одном месте пробегая, увидела яму в земле.
ЛАТКА
доска
ЛАТКУ
стол
ЛАТТА
пол
ЛАХƏНТƏӃƏТА
lаӽәntәk͔əta
Рытна лахәнтəӄəвəл. Грести начал на обласе.
ЛАХƏНТƏӃƏТА
lаӽәntәk͔əta
Рытна лахәнтəӄəвəл. Грести начал на обласе.
ЛАХƏНТƏӃƏТА
lаӽәntәk͔əta
Рытна лахәнтəӄəвəл. Грести начал на обласе.
ЛАХТА НЯМПА
Широкий лоб
ЛАӇКƏП
Laŋkәp
Кўԓ лаӈкəпəн лаӈкəсса. Толстым одеялом его накрыли
ЛАӇКƏП
Laŋkәp
Кўԓ лаӈкəпəн лаӈкəсса. Толстым одеялом его накрыли
ЛАӇКƏП КĂШАС
laŋkәp kăšas
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛАӇКƏП КĂШАС
laŋkәp kăšas
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛАӇКƏП КĂШАС
laŋkәp kăšas
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛАӇКƏП КĂШАС
laŋkәp kăšas
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛАӇКƏП КĂШАС
laŋkәp kăšas
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛАӇКƏП КĂШАС
laŋkәp kăšas
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛАӇКƏП КĂШАС
laŋkәp kăšas
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛАӇКƏП КĂШАС
laŋkәp kăšas
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛАӼƏНТТА
laχәntta
Лаӽәнта. Греби.
ЛАӼƏНТТА
laχәntta
Лаӽәнта. Греби.
ЛАӼƏНТТА
laχәntta
Лаӽәнта. Греби.
ЛАӼЛЫТА
lаχlǐta
Пәӽәл кӫӌ лаӽлыӽән. Сын его погрёб было.Лин рытлына лөӄӄәнтәӄән пӓни пәӽәл кӫӌ лаӽлыӽән, лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Они вскочили в лодки, и сын его погрёб было, но черен весла переломился.
ЛАӼЛЫТА
lаχlǐta
Пәӽәл кӫӌ лаӽлыӽән. Сын его погрёб было.Лин рытлына лөӄӄәнтәӄән пӓни пәӽәл кӫӌ лаӽлыӽән, лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Они вскочили в лодки, и сын его погрёб было, но черен весла переломился.
ЛАӼЛЫТА
lаχlǐta
Пәӽәл кӫӌ лаӽлыӽән. Сын его погрёб было.Лин рытлына лөӄӄәнтәӄән пӓни пәӽәл кӫӌ лаӽлыӽән, лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Они вскочили в лодки, и сын его погрёб было, но черен весла переломился.