ПАТМА

Шпонка; Веша патма ‘металический гвоздь’

ПАТМА

Шпонка; Веша патма ‘металический гвоздь’

ПАТМУӇКВ
patmuŋkw
Щар нэ̄мхотталь ат патмуӈкв – Совсем ни на что не годится.
ПАТНАВШ
ручка
ПАТНАНА
писатель
ПАТНОԒЬШ
патноԓья
ПАТРАН
patran
Тāтыл патраныт – Пустые патроны.
ПАТТƏ ЙӨЛ
pattә jөl
Оӽтәӈ урыйа утә мӛӈ паттә йөлнә кӱлӽӓлӫӽ. В Охтеурье мы осенью переехали.
ПАТТƏ ЙӨЛ
pattә jөl
Оӽтәӈ урыйа утә мӛӈ паттә йөлнә кӱлӽӓлӫӽ. В Охтеурье мы осенью переехали.
ПАТТА
patta
Люська патсы, пестӓӽ ԓӧк сәӽы ҷывпа нухпа кӓсӛс. Люська замёрзла и быстро побежала по дороге в гору.
ПАТТА
patta
Люська патсы, пестӓӽ ԓӧк сәӽы ҷывпа нухпа кӓсӛс. Люська замёрзла и быстро побежала по дороге в гору.
ПАТУӇКВ
patuŋkw
Тав акваг ёл та патыглāнты – Он остоянно падает; Лё̄ӈхын патапаӈкв – Выйти на тропинку; Лёӈхыг акван патсыг - Дороги сошлись в одну; Янгыг патуӈкв – Повзрослеть (стать взрослым); Ам тай тох ат патэюм, щёровн матыр вāрапēгум - Я то так не стану просто так бездействовать, все равно что-то сделаю.
ПАТЯХА
сырок
ПАТӇА
Мань нэпек патӈат ‘Я написала письмо’
ПАТӇА
Мань нэпек патӈат ‘Я написала письмо’
ПАТӇА
Мань нэпек патӈат ‘Я написала письмо’
ПАХĂТƏԒ
paχӑtәλ
Пахӑтәԓ йохԓам мӑнԓәт. Послезавтра мои родственники уезжают.
ПАХĂТƏԒ
paχӑtәλ
Пахӑтәԓ йохԓам мӑнԓәт. Послезавтра мои родственники уезжают.
ПАХĂТƏԒ
paχӑtәλ
Пахӑтәԓ йохԓам мӑнԓәт. Послезавтра мои родственники уезжают.
ПАХĂТƏԒ
paχӑtәλ
Пахӑтәԓ йохԓам мӑнԓәт. Послезавтра мои родственники уезжают.
ПАХРЕМ
paχrem
Кон пахрем во̄ти. На улице пурга метёт.
ПАХРЕМ
paχrem
Кон пахрем во̄ти. На улице пурга метёт.
ПАХРЕМ
paχrem
Кон пахрем во̄ти. На улице пурга метёт.
ПАХРЕМ
paχrem
Кон пахрем во̄ти. На улице пурга метёт.
ПАХТЫӇКЕ
paχtәŋke
Āхтас витн пахтыӈке. Кидать камень в воду.
ПАХТЫӇКЕ
paχtәŋke
Āхтас витн пахтыӈке. Кидать камень в воду.
ПАЧА
жёлчь
ПАЧАԒАХА
желтый
ПАЧАԒАХА
желтый
ПАШИПА
Хаӈу темня пашипа! Спасибо за внимание!
ПАШИПА
Хаӈу темня пашипа! Спасибо за внимание!
ПАЩАР ПИЛ
paśar pil
Пащар пил пāйтункв – Варить ягоды рябины.