ПУВУӇКВ
puwuŋkw
Тав тӯлмантан хōтпа кāтта пувыстэ – Он схватил вора за руку; Тав āнум ёл-ӯрмыгтастэ – Он меня удержал.
ПУВЩА
женщина
ПУВЫР
puwər
Пуврый пēрыйтаӈкв – Свернуть в форму круга.
ПУВԒƏМ
puwłǝm
Өпэм пувԓәмәԓ нө̆ӄ пө̆вǝԓ У сестры щека опухла; Нӱӈ пувԓәмӽәԓа вәрта йәккән Щёки твои покраснели.
ПУВԒƏМ
puwłǝm
Өпэм пувԓәмәԓ нө̆ӄ пө̆вǝԓ У сестры щека опухла; Нӱӈ пувԓәмӽәԓа вәрта йәккән Щёки твои покраснели.
ПУВԒƏМ
puwłǝm
Өпэм пувԓәмәԓ нө̆ӄ пө̆вǝԓ У сестры щека опухла; Нӱӈ пувԓәмӽәԓа вәрта йәккән Щёки твои покраснели.
ПУВԒƏМ
puwłǝm
Өпэм пувԓәмәԓ нө̆ӄ пө̆вǝԓ У сестры щека опухла; Нӱӈ пувԓәмӽәԓа вәрта йәккән Щёки твои покраснели.
ПУВԒƏМ
puwłǝm
Өпэм пувԓәмәԓ нө̆ӄ пө̆вǝԓ У сестры щека опухла; Нӱӈ пувԓәмӽәԓа вәрта йәккән Щёки твои покраснели.
ПУВԒƏМ
puwłǝm
Өпэм пувԓәмәԓ нө̆ӄ пө̆вǝԓ У сестры щека опухла; Нӱӈ пувԓәмӽәԓа вәрта йәккән Щёки твои покраснели.
ПУВԒƏМ
puwłǝm
Өпэм пувԓәмәԓ нө̆ӄ пө̆вǝԓ У сестры щека опухла; Нӱӈ пувԓәмӽәԓа вәрта йәккән Щёки твои покраснели.
ПУВԒƏМ
puwłǝm
Өпэм пувԓәмәԓ нө̆ӄ пө̆вǝԓ У сестры щека опухла; Нӱӈ пувԓәмӽәԓа вәрта йәккән Щёки твои покраснели.
ПЎВԒƏПСЫ
pŭwλəpsĭ
Щитлє ма хўвəн вэԓсєм, ими шанш вурма, ими шанш пўвԓəпсы хиԓыйэн ма хўвəн вэԓсєм, ма па хɵ. ‘Того я давно убил, я давно убил внука рождённого из колена женщины, я другой мужчина (букв.: опухоли колена).’
ПЎВԒƏПСЫ
pŭwλəpsĭ
Щитлє ма хўвəн вэԓсєм, ими шанш вурма, ими шанш пўвԓəпсы хиԓыйэн ма хўвəн вэԓсєм, ма па хɵ. ‘Того я давно убил, я давно убил внука рождённого из колена женщины, я другой мужчина (букв.: опухоли колена).’
ПЎВԒƏПСЫ
pŭwλəpsĭ
Щитлє ма хўвəн вэԓсєм, ими шанш вурма, ими шанш пўвԓəпсы хиԓыйэн ма хўвəн вэԓсєм, ма па хɵ. ‘Того я давно убил, я давно убил внука рождённого из колена женщины, я другой мужчина (букв.: опухоли колена).’
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПЎВԒƏТЫ
pŭwӏətĭ
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
ПУЙ
личинка жука
ПУЙ
личинка жука
ПЎКƏЛ-ИКИ
pŭkəl-iki
Моньҷəӈ пан арӽəӈ, Ефрем-ики пўкəл-икем иты, ӄɵӽи иԓэм ‘Что буду таким же мудрым сказочником и певцом, как мой крестный старец Ефрем.’
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПЎКƏН
pŭkən
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
ПУКИ
puki
Пукин консыйтахтуӈкв – Схватиться за живот.
ПӰКИНИ
pӱkiṇi
Пӱкиниӈӛт. Зайцы. Пӱкиниӈим. Мой заяц. Лөӈән пӱкини сөӽәл сой ӄөрасәвәки, пäни тӛлӛӽин нäӽийӛки виӆӆä ҷоӽәт.
ПӰКИНИ
pӱkiṇi
Пӱкиниӈӛт. Зайцы. Пӱкиниӈим. Мой заяц. Лөӈән пӱкини сөӽәл сой ӄөрасәвәки, пäни тӛлӛӽин нäӽийӛки виӆӆä ҷоӽәт.
ПӰКИНИ
pӱkiṇi
Пӱкиниӈӛт. Зайцы. Пӱкиниӈим. Мой заяц. Лөӈән пӱкини сөӽәл сой ӄөрасәвәки, пäни тӛлӛӽин нäӽийӛки виӆӆä ҷоӽәт.
ПӰКИНИ
pӱkiṇi
Пӱкиниӈӛт. Зайцы. Пӱкиниӈим. Мой заяц. Лөӈән пӱкини сөӽәл сой ӄөрасәвәки, пäни тӛлӛӽин нäӽийӛки виӆӆä ҷоӽәт.
ПӰКИНИ МОӃ
pӱkińi mɔk͔
Пӱкини моӄ кӛл. Виден зайчонок.
ПӰКИНИ МОӃ
pӱkińi mɔk͔
Пӱкини моӄ кӛл. Виден зайчонок.
ПӰКИНИ МОӃ
pӱkińi mɔk͔
Пӱкини моӄ кӛл. Виден зайчонок.
ПӰКЛƏӇ
püklǝŋ
Њэврэм пӱкләӈәԓ иԓә кӧрәӽ У ребёнка пуповина отпала.
ПӰКЛƏӇ
püklǝŋ
Њэврэм пӱкләӈәԓ иԓә кӧрәӽ У ребёнка пуповина отпала.
ПӰКЛƏӇ
püklǝŋ
Њэврэм пӱкләӈәԓ иԓә кӧрәӽ У ребёнка пуповина отпала.
ПӰКЛƏӇ
püklǝŋ
Њэврэм пӱкләӈәԓ иԓә кӧрәӽ У ребёнка пуповина отпала.
ПӰКЛƏӇ
püklǝŋ
Њэврэм пӱкләӈәԓ иԓә кӧрәӽ У ребёнка пуповина отпала.
ПӰКЛƏӇ
püklǝŋ
Њэврэм пӱкләӈәԓ иԓә кӧрәӽ У ребёнка пуповина отпала.
ПӰКЛƏӇ
püklǝŋ
Њэврэм пӱкләӈәԓ иԓә кӧрәӽ У ребёнка пуповина отпала.
ПӰКЛƏӇ
püklǝŋ
Њэврэм пӱкләӈәԓ иԓә кӧрәӽ У ребёнка пуповина отпала.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПЎКЛА
pŭkӏa
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
ПУКНИ
pukńə
Пукни пōхыт āймыӈ – Болит в области пупка.
ПУКНИЩĀНЬ
pukńiśāń
Аннушка – ам пукнищāнюм – Аннушка – моя пупочная мать.
ПУКСƏԒ
puksǝł
Њэврэмәт туласԓәмин, пуксәԓ ҷөӄԓәт Дети, балуясь, мяч пинают.
ПУКСƏԒ
puksǝł
Њэврэмәт туласԓәмин, пуксәԓ ҷөӄԓәт Дети, балуясь, мяч пинают.
ПУКСƏԒ
puksǝł
Њэврэмәт туласԓәмин, пуксәԓ ҷөӄԓәт Дети, балуясь, мяч пинают.
ПУКСƏԒ
puksǝł
Њэврэмәт туласԓәмин, пуксәԓ ҷөӄԓәт Дети, балуясь, мяч пинают.
ПУКСƏԒ
puksǝł
Њэврэмәт туласԓәмин, пуксәԓ ҷөӄԓәт Дети, балуясь, мяч пинают.
ПУКСƏԒ
puksǝł
Њэврэмәт туласԓәмин, пуксәԓ ҷөӄԓәт Дети, балуясь, мяч пинают.
ПУКСƏԒ
puksǝł
Њэврэмәт туласԓәмин, пуксәԓ ҷөӄԓәт Дети, балуясь, мяч пинают.
ПУКСƏԒ
puksǝł
Њэврэмәт туласԓәмин, пуксәԓ ҷөӄԓәт Дети, балуясь, мяч пинают.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
ПЎЛ
pŭӏ
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.