entity:taxonomy_term/53375:ru
ТƏ̈ЛӼƏ̈МТÄ
tӛlχӛmtӓ
Наступила зима. Тӛлӽӛмӛс.
entity:taxonomy_term/53375:ru
ТƏ̈ЛӼƏ̈МТÄ
tӛlχӛmtӓ
Наступила зима. Тӛлӽӛмӛс.
entity:taxonomy_term/53375:ru
ТƏ̈ЛӼƏ̈МТÄ
tӛlχӛmtӓ
Наступила зима. Тӛлӽӛмӛс.
entity:taxonomy_term/58132:ru
ТƏ̈Т
tӛt
Отам тə̈т әлавәл. Вещь моя тут лежит.
entity:taxonomy_term/58132:ru
ТƏ̈Т
tӛt
Отам тə̈т әлавәл. Вещь моя тут лежит.
entity:taxonomy_term/56558:ru
ТƏ̈ӼƏ̈ПÄР
tӛχӛpӓr
Пӛмлӛм тӫӽӛпӓр. Горячая зола.
entity:taxonomy_term/56558:ru
ТƏ̈ӼƏ̈ПÄР
tӛχӛpӓr
Пӛмлӛм тӫӽӛпӓр. Горячая зола.
entity:taxonomy_term/56558:ru
ТƏ̈ӼƏ̈ПÄР
tӛχӛpӓr
Пӛмлӛм тӫӽӛпӓр. Горячая зола.
entity:taxonomy_term/53974:ru
ТƏЙАТА
tәjata
Мӓ кӓ велӓ тәяләм. У меня двое детей (есть). Нӫӈ ӄоләм велӓ тәялән. У тебя трое детей (букв.: ты троих детей имеешь). Нӫӈ ими тәялән? У тебя есть бабушка? Лӫӽ велӓ тәявәл. У него/неё ребенок есть. Мӛӈ ӓмп ӛнтӛ тәялөӽ. У нас нет собаки.
entity:taxonomy_term/53974:ru
ТƏЙАТА
tәjata
Мӓ кӓ велӓ тәяләм. У меня двое детей (есть). Нӫӈ ӄоләм велӓ тәялән. У тебя трое детей (букв.: ты троих детей имеешь). Нӫӈ ими тәялән? У тебя есть бабушка? Лӫӽ велӓ тәявәл. У него/неё ребенок есть. Мӛӈ ӓмп ӛнтӛ тәялөӽ. У нас нет собаки.
entity:taxonomy_term/53974:ru
ТƏЙАТА
tәjata
Мӓ кӓ велӓ тәяләм. У меня двое детей (есть). Нӫӈ ӄоләм велӓ тәялән. У тебя трое детей (букв.: ты троих детей имеешь). Нӫӈ ими тәялән? У тебя есть бабушка? Лӫӽ велӓ тәявәл. У него/неё ребенок есть. Мӛӈ ӓмп ӛнтӛ тәялөӽ. У нас нет собаки.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51429:ru
ТƏНԒƏКСƏТА
tәnłәksәta
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки.
тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51430:ru
ТƏПТА
tәpta
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/51849:ru
ТƏРƏМТА
tәrәmta
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
entity:taxonomy_term/58507:ru
ТƏРƏӼТА
tәrәꭓta
Микола патмын тәрәӽвәл. Николай замерз поэтому дрожит.
entity:taxonomy_term/58507:ru
ТƏРƏӼТА
tәrәꭓta
Микола патмын тәрәӽвәл. Николай замерз поэтому дрожит.
entity:taxonomy_term/58507:ru
ТƏРƏӼТА
tәrәꭓta
Микола патмын тәрәӽвәл. Николай замерз поэтому дрожит.
entity:taxonomy_term/58507:ru
ТƏРƏӼТА
tәrәꭓta
Микола патмын тәрәӽвәл. Николай замерз поэтому дрожит.
entity:taxonomy_term/58505:ru
ТƏРЫ
tәrы
Кӧтӓм юх тәрыя пелӛсь. На руке заноза.
entity:taxonomy_term/58505:ru
ТƏРЫ
tәrы
Кӧтӓм юх тәрыя пелӛсь. На руке заноза.
entity:taxonomy_term/58505:ru
ТƏРЫ
tәrы
Кӧтӓм юх тәрыя пелӛсь. На руке заноза.
entity:taxonomy_term/58505:ru
ТƏРЫ
tәrы
Кӧтӓм юх тәрыя пелӛсь. На руке заноза.
entity:taxonomy_term/58733:ru
ТƏРЫСƏЛТА
tәrыsәlta
Мӓ тәрысәлләм. Я дергаюсь.
entity:taxonomy_term/58733:ru
ТƏРЫСƏЛТА
tәrыsәlta
Мӓ тәрысәлләм. Я дергаюсь.
entity:taxonomy_term/58733:ru
ТƏРЫСƏЛТА
tәrыsәlta
Мӓ тәрысәлләм. Я дергаюсь.
entity:taxonomy_term/58092:ru
ТƏС-ТƏС
Tәs-tәs
Тәс-тәс, ҷӛкә йӛм ӄылӽӓлим титә ос, ӄылӽӓлим ос тӫӽтӓ лавәсим! Тэс-тэс, (ох) какого дорогого братика моего огнем обжег!
entity:taxonomy_term/58088:ru
ТƏТ
tət
Я тут был. Мӓ тəт вəлӽасəм.
entity:taxonomy_term/58088:ru
ТƏТ
tət
Я тут был. Мӓ тəт вəлӽасəм.
entity:taxonomy_term/58088:ru
ТƏТ
tət
Я тут был. Мӓ тəт вəлӽасəм.
entity:taxonomy_term/59934:ru
ТƏТТЫ
tәttĭ
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
entity:taxonomy_term/59934:ru
ТƏТТЫ
tәttĭ
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
entity:taxonomy_term/59934:ru
ТƏТТЫ
tәttĭ
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
entity:taxonomy_term/59934:ru
ТƏТТЫ
tәttĭ
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
entity:taxonomy_term/59934:ru
ТƏТТЫ
tәttĭ
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
entity:taxonomy_term/59934:ru
ТƏТТЫ
tәttĭ
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
entity:taxonomy_term/59934:ru
ТƏТТЫ
tәttĭ
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
entity:taxonomy_term/59934:ru
ТƏТТЫ
tәttĭ
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
entity:taxonomy_term/53122:ru
ТƏТЬЙА
tәťja
Тәтьйа, пӛтьӓ вәла! Татьяна, здравствуй!
entity:taxonomy_term/53122:ru
ТƏТЬЙА
tәťja
Тәтьйа, пӛтьӓ вәла! Татьяна, здравствуй!
entity:taxonomy_term/53122:ru
ТƏТЬЙА
tәťja
Тәтьйа, пӛтьӓ вәла! Татьяна, здравствуй!
entity:taxonomy_term/53122:ru
ТƏТЬЙА
tәťja
Тәтьйа, пӛтьӓ вәла! Татьяна, здравствуй!
entity:taxonomy_term/53122:ru
ТƏТЬЙА
tәťja
Тәтьйа, пӛтьӓ вәла! Татьяна, здравствуй!
entity:taxonomy_term/53122:ru
ТƏТЬЙА
tәťja
Тәтьйа, пӛтьӓ вәла! Татьяна, здравствуй!
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/57975:ru
ТƏӼƏ
tǝӽǝ
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/51293:ru
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ
tǝӽnam-tоӽnam
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
entity:taxonomy_term/60202:ru
ТƏӼТƏ
tәχtә
Ӫкӫм тәӽтана лула пәнлын виԓԓӓ кӛнветка. Маленькими кусочками клали в рот, как конфетку. ,
entity:taxonomy_term/60202:ru
ТƏӼТƏ
tәχtә
Ӫкӫм тәӽтана лула пәнлын виԓԓӓ кӛнветка. Маленькими кусочками клали в рот, как конфетку. ,
entity:taxonomy_term/52918:ru
ТƏӼТАӇ
Тәӽтаӈ
йƏ̈м тƏӼтаӇ хорошая гагара
entity:taxonomy_term/52918:ru
ТƏӼТАӇ
Тәӽтаӈ
йƏ̈м тƏӼтаӇ хорошая гагара
entity:taxonomy_term/52918:ru
ТƏӼТАӇ
Тәӽтаӈ
йƏ̈м тƏӼтаӇ хорошая гагара
entity:taxonomy_term/52918:ru
ТƏӼТАӇ
Тәӽтаӈ
йƏ̈м тƏӼтаӇ хорошая гагара
entity:taxonomy_term/52918:ru
ТƏӼТАӇ
Тәӽтаӈ
йƏ̈м тƏӼтаӇ хорошая гагара
entity:taxonomy_term/52918:ru
ТƏӼТАӇ
Тәӽтаӈ
йƏ̈м тƏӼтаӇ хорошая гагара
entity:taxonomy_term/52918:ru
ТƏӼТАӇ
Тәӽтаӈ
йƏ̈м тƏӼтаӇ хорошая гагара
entity:taxonomy_term/52919:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ
tәχtaŋ mɔk͔
Йӛм тәӽтаӈ моӄ Хороший птенчик гагары.
entity:taxonomy_term/52919:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ
tәχtaŋ mɔk͔
Йӛм тәӽтаӈ моӄ Хороший птенчик гагары.
entity:taxonomy_term/52919:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ
tәχtaŋ mɔk͔
Йӛм тәӽтаӈ моӄ Хороший птенчик гагары.
entity:taxonomy_term/52919:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ
tәχtaŋ mɔk͔
Йӛм тәӽтаӈ моӄ Хороший птенчик гагары.
entity:taxonomy_term/52919:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ
tәχtaŋ mɔk͔
Йӛм тәӽтаӈ моӄ Хороший птенчик гагары.
entity:taxonomy_term/52919:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ
tәχtaŋ mɔk͔
Йӛм тәӽтаӈ моӄ Хороший птенчик гагары.
entity:taxonomy_term/52919:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ
tәχtaŋ mɔk͔
Йӛм тәӽтаӈ моӄ Хороший птенчик гагары.
entity:taxonomy_term/52917:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ ВАӼƏЛТƏ ИКИ
Tәχtaŋ mok͔ vaχәltә iki
Тәӽтаӈ моӄ ваӽәлтә ики ӄөлас. Вот уже и конец августа (букв.: август закончился).
entity:taxonomy_term/52917:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ ВАӼƏЛТƏ ИКИ
Tәχtaŋ mok͔ vaχәltә iki
Тәӽтаӈ моӄ ваӽәлтә ики ӄөлас. Вот уже и конец августа (букв.: август закончился).
entity:taxonomy_term/52917:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ ВАӼƏЛТƏ ИКИ
Tәχtaŋ mok͔ vaχәltә iki
Тәӽтаӈ моӄ ваӽәлтә ики ӄөлас. Вот уже и конец августа (букв.: август закончился).
entity:taxonomy_term/52917:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ ВАӼƏЛТƏ ИКИ
Tәχtaŋ mok͔ vaχәltә iki
Тәӽтаӈ моӄ ваӽәлтә ики ӄөлас. Вот уже и конец августа (букв.: август закончился).
entity:taxonomy_term/52917:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ ВАӼƏЛТƏ ИКИ
Tәχtaŋ mok͔ vaχәltә iki
Тәӽтаӈ моӄ ваӽәлтә ики ӄөлас. Вот уже и конец августа (букв.: август закончился).
entity:taxonomy_term/52917:ru
ТƏӼТАӇ МОӃ ВАӼƏЛТƏ ИКИ
Tәχtaŋ mok͔ vaχәltә iki
Тәӽтаӈ моӄ ваӽәлтә ики ӄөлас. Вот уже и конец августа (букв.: август закончился).