ХАНАСЬЛАӇКВЕ
χanaślaŋkwe
Пил мōрит лӯптаныл халт ханасьлэ̄гыт. Ггроздья ягод между своими листочками (лепестками) висят.
ХАНАСЬЛАӇКВЕ
χanaślaŋkwe
Пил мōрит лӯптаныл халт ханасьлэ̄гыт. Ггроздья ягод между своими листочками (лепестками) висят.
ХАНАСЬЛАӇКВЕ
χanaślaŋkwe
Пил мōрит лӯптаныл халт ханасьлэ̄гыт. Ггроздья ягод между своими листочками (лепестками) висят.
ХАНИСЬТĀЛЫГЛАӇКВЕ
χańiśtālǝγlaŋkwe

Нэ̄пакыл ханисьтāлыглаӈкве. Обучать грамоте иногда.; Ты нэ̄пак ёмасяквег ханисьтāлыглэн. Эту книгу хорошо изучи.

ХАНИСЬТĀЛЫГЛАӇКВЕ
χańiśtālǝγlaŋkwe

Нэ̄пакыл ханисьтāлыглаӈкве. Обучать грамоте иногда.; Ты нэ̄пак ёмасяквег ханисьтāлыглэн. Эту книгу хорошо изучи.

ХАНИСЬТĀЛЫГЛАӇКВЕ
χańiśtālǝγlaŋkwe

Нэ̄пакыл ханисьтāлыглаӈкве. Обучать грамоте иногда.; Ты нэ̄пак ёмасяквег ханисьтāлыглэн. Эту книгу хорошо изучи.

ХАНИСЬТĀНТУӇКВЕ
χańiśtāntuŋkwe
Ласял нэ̄пакыл ханисьтāнтуӈкве. Потихоньку учиться грамоте (учиться в школе).
ХАНИСЬТĀНТУӇКВЕ
χańiśtāntuŋkwe
Ласял нэ̄пакыл ханисьтāнтуӈкве. Потихоньку учиться грамоте (учиться в школе).
ХАНИСЬТĀНТУӇКВЕ
χańiśtāntuŋkwe
Ласял нэ̄пакыл ханисьтāнтуӈкве. Потихоньку учиться грамоте (учиться в школе).
ХАНИСЬТАНЭ ХАНИСЬТАП
χańiśtane χańiśtap
Ханисьтанэ ханисьтапуп торген номен. Моё поучение крепко помни.
ХАНИСЬТАНЭ ХАНИСЬТАП
χańiśtane χańiśtap
Ханисьтанэ ханисьтапуп торген номен. Моё поучение крепко помни.
ХАНИСЬТАНЭ ХАНИСЬТАП
χańiśtane χańiśtap
Ханисьтанэ ханисьтапуп торген номен. Моё поучение крепко помни.
ХАНИСЬТАП
χańiśtap
Ханисьтапын хумус юв? Как идёт твоя учёба?
ХАНИСЬТАП
χańiśtap
Ханисьтапын хумус юв? Как идёт твоя учёба?
ХАНИСЬТАП
χańiśtap
Ханисьтапын хумус юв? Как идёт твоя учёба?
ХАНИСЬТАП ПОТЫР ОХСА
χańiśtap potǝr oχsa
Искōлат āнумн учителюм лāвыс мāньси ханисьтап потрыт охсат хōнтуӈкве. В школе мне сказали найти мансийские пословицы и поговорки.
ХАНИСЬТАП ПОТЫР ОХСА
χańiśtap potǝr oχsa
Искōлат āнумн учителюм лāвыс мāньси ханисьтап потрыт охсат хōнтуӈкве. В школе мне сказали найти мансийские пословицы и поговорки.
ХАНИСЬТАП ПОТЫР ОХСА
χańiśtap potǝr oχsa
Искōлат āнумн учителюм лāвыс мāньси ханисьтап потрыт охсат хōнтуӈкве. В школе мне сказали найти мансийские пословицы и поговорки.
ХАНИСЬТАХТУӇКВЕ
χańiśtaχtuŋkwe
Нэ̄пакыл ханисьтахтуӈкве мар лю̄льсан ōлы? Учиться грамоте (учиться в школе) разве плохо?
ХАНИСЬТАХТУӇКВЕ
χańiśtaχtuŋkwe
Нэ̄пакыл ханисьтахтуӈкве мар лю̄льсан ōлы? Учиться грамоте (учиться в школе) разве плохо?
ХАНИСЬТАХТУӇКВЕ
χańiśtaχtuŋkwe
Нэ̄пакыл ханисьтахтуӈкве мар лю̄льсан ōлы? Учиться грамоте (учиться в школе) разве плохо?
ХАНИСЬТАХТЫН МĀ
χańiśtaχtǝŋ mа̄
Ханисьтахтын мāныл āспынэ̄ныл юипāлт тāн лӯи ма̄н минасы̄г. После учёбы они поехали на север.
ХАНИСЬТАХТЫН МĀ
χańiśtaχtǝŋ mа̄
Ханисьтахтын мāныл āспынэ̄ныл юипāлт тāн лӯи ма̄н минасы̄г. После учёбы они поехали на север.
ХАНИСЬТАХТЫН МĀ
χańiśtaχtǝŋ mа̄
Ханисьтахтын мāныл āспынэ̄ныл юипāлт тāн лӯи ма̄н минасы̄г. После учёбы они поехали на север.
ХАНИСЬТАХТЫН НЭ̄ПАК
χańiśtaχtǝn nēpak
Йильпи ханисьтан нэ̄пакыт усьты искōлан кēтвесыт. Новые учебники только что отправили в школу
ХАНИСЬТАХТЫН НЭ̄ПАК
χańiśtaχtǝn nēpak
Йильпи ханисьтан нэ̄пакыт усьты искōлан кēтвесыт. Новые учебники только что отправили в школу
ХАНИСЬТАХТЫН НЭ̄ПАК
χańiśtaχtǝn nēpak
Йильпи ханисьтан нэ̄пакыт усьты искōлан кēтвесыт. Новые учебники только что отправили в школу
ХАНИСЬТАӇКВЕ
χańiśtaŋkwe
Вос таве ёмасяквег ханисьтаве. Пусть его хорошо обучат.
ХАНИСЬТАӇКВЕ
χańiśtaŋkwe
Вос таве ёмасяквег ханисьтаве. Пусть его хорошо обучат.
ХАНИСЬТАӇКВЕ
χańiśtaŋkwe
Вос таве ёмасяквег ханисьтаве. Пусть его хорошо обучат.
ХАНИЩТАН НЭ̄
χańiśtan nē
Ханищтан нэ̄ палт ё̄млыйтаӈкв – Подойти к учительнице; Ханищтан нэ̄ китыйлаӈкв – Спросить у учительницы.
ХАНИЩТАХТАН ХŌТПА
χańiśtaχtan χōtpa
Ханищтахтан хōтпат тыхōтал ат ханищтахтэ̄гыт – Ученики сегодня не учатся.
ХАНИЩТАХТУӇКВ
χańiśtanχtuŋkw
Ханищтахтуӈкв ялантаӈкв – Ходить на учёбу; Ханищтахтын мāныл хот-пōйтуӈкв – Перестать (закончить) учиться.
ХАНЛАӇКВЕ
χanlaŋkwe
Письман мāрка ханлаӈкве э̄ри. На конверт надо клеить марку.
ХАНЛАӇКВЕ
χanlaŋkwe
Письман мāрка ханлаӈкве э̄ри. На конверт надо клеить марку.
ХАНЛАӇКВЕ
χanlaŋkwe
Письман мāрка ханлаӈкве э̄ри. На конверт надо клеить марку.
ХАНЛУӇКВ
χanluŋkw
Нэ̄пак ханлуӈкв – Клеить бумагу; Тāкщ ханлуӈкв – Крепко приклеить.
ХАНЛУӇКВЕ
hanluŋkwe
письман мāрка ханлуӈкве э̄ри. на конверт надо клеить марку.
ХАНЛУӇКВЕ
hanluŋkwe
письман мāрка ханлуӈкве э̄ри. на конверт надо клеить марку.
ХАНЛУӇКВЕ
hanluŋkwe
письман мāрка ханлуӈкве э̄ри. на конверт надо клеить марку.
ХАНСА
χansa

Суп мāгыл ханса. Орнамент для украшения перед платья.; Пупакве ханса лё̄х пōхыт ōлы. След медведя имеется (тут) у дороги.; Ханса ю̄нтуӈкв – Шить орнамент; Хансал вāруӈкв - Сделать узор; Кӯтюв пуӈке ханса ōньщи - У собаки на голове пятнышко.

ХАНСА
χansa

Суп мāгыл ханса. Орнамент для украшения перед платья.; Пупакве ханса лё̄х пōхыт ōлы. След медведя имеется (тут) у дороги.; Ханса ю̄нтуӈкв – Шить орнамент; Хансал вāруӈкв - Сделать узор; Кӯтюв пуӈке ханса ōньщи - У собаки на голове пятнышко.

ХАНСА
χansa

Суп мāгыл ханса. Орнамент для украшения перед платья.; Пупакве ханса лё̄х пōхыт ōлы. След медведя имеется (тут) у дороги.; Ханса ю̄нтуӈкв – Шить орнамент; Хансал вāруӈкв - Сделать узор; Кӯтюв пуӈке ханса ōньщи - У собаки на голове пятнышко.

ХАНСА
χansa

Суп мāгыл ханса. Орнамент для украшения перед платья.; Пупакве ханса лё̄х пōхыт ōлы. След медведя имеется (тут) у дороги.; Ханса ю̄нтуӈкв – Шить орнамент; Хансал вāруӈкв - Сделать узор; Кӯтюв пуӈке ханса ōньщи - У собаки на голове пятнышко.

ХАНСА
χansa

Суп мāгыл ханса. Орнамент для украшения перед платья.; Пупакве ханса лё̄х пōхыт ōлы. След медведя имеется (тут) у дороги.; Ханса ю̄нтуӈкв – Шить орнамент; Хансал вāруӈкв - Сделать узор; Кӯтюв пуӈке ханса ōньщи - У собаки на голове пятнышко.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ
χansaŋ

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСАӇ ЩЁПЫР
χansaŋ śopər
букв. пёстрая глухарка; Хансаӈ щёпыр исыс – На дерево села глухарка; Хансаӈ щёпыр окты – Глухарка токует.
ХАНСЛЫЙТАПУӇКВ
χansləjtapuŋkw
Мōлях пищма ханслыйтапуӈкв – Быстро написать письмо; Ам ёл-ханслыйтаслум - Я записал.