ХАР
χar

Тав алпи харе рēгыӈ. Его тело (поверхность) горячая.
Мā хар нох-лапыс. Поверхность земли поднялась.; Хар ня̄врам таккетэ хумус ōлы. Беззащитный ребёнок как сам будет жить.; Мā харе посыӈыг патыс – Начало светать; букв.: Поверхность земли начало светлеть; Мā хар тув пōлим – Поверхность земли корочкой покрылась (от мороза); Алпи харе такем исамыг патум – Его поверхность тело так нагрелось.

ХАР
χar

Тав алпи харе рēгыӈ. Его тело (поверхность) горячая.
Мā хар нох-лапыс. Поверхность земли поднялась.; Хар ня̄врам таккетэ хумус ōлы. Беззащитный ребёнок как сам будет жить.; Мā харе посыӈыг патыс – Начало светать; букв.: Поверхность земли начало светлеть; Мā хар тув пōлим – Поверхность земли корочкой покрылась (от мороза); Алпи харе такем исамыг патум – Его поверхность тело так нагрелось.

ХАР
χar

Тав алпи харе рēгыӈ. Его тело (поверхность) горячая.
Мā хар нох-лапыс. Поверхность земли поднялась.; Хар ня̄врам таккетэ хумус ōлы. Беззащитный ребёнок как сам будет жить.; Мā харе посыӈыг патыс – Начало светать; букв.: Поверхность земли начало светлеть; Мā хар тув пōлим – Поверхность земли корочкой покрылась (от мороза); Алпи харе такем исамыг патум – Его поверхность тело так нагрелось.

ХАР
χar

Тав алпи харе рēгыӈ. Его тело (поверхность) горячая.
Мā хар нох-лапыс. Поверхность земли поднялась.; Хар ня̄врам таккетэ хумус ōлы. Беззащитный ребёнок как сам будет жить.; Мā харе посыӈыг патыс – Начало светать; букв.: Поверхность земли начало светлеть; Мā хар тув пōлим – Поверхность земли корочкой покрылась (от мороза); Алпи харе такем исамыг патум – Его поверхность тело так нагрелось.

ХАР АТ
χar at
запах от живых существ; Алпи хар атыл пасы – Пахнет потом; Кӯтюв хар атыл пасы – Собака воняет псиной; Кӯтюв такем хар атыл пасы, кон вушкасаслум – Собака сильно воняет псиной, я его на улицу выпустил; Маныр тох хар атыл пасматас? – Что так неприятным запахло?
ХАРА
χara

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРА
χara

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРА
χara

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРА
χara

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРА
χara

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРА
χara

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРА
χara

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРА
χara

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРАМА
χaramа̄
Харамāт тэ̄пкан вāруӈкве кӯстыр. В чистом поле легче раскопать огород.
ХАРАМА
χaramа̄
Харамāт тэ̄пкан вāруӈкве кӯстыр. В чистом поле легче раскопать огород.
ХАРАМА
χaramа̄
Харамāт тэ̄пкан вāруӈкве кӯстыр. В чистом поле легче раскопать огород.
ХАРГАЛТАӇКВЕ
χarγaltaŋkwe
Алпихарын ул харгалтэлын. Не чеши сильно своё тело.
ХАРГАЛТАӇКВЕ
χarγaltaŋkwe
Алпихарын ул харгалтэлын. Не чеши сильно своё тело.
ХАРГАЛТАӇКВЕ
χarγaltaŋkwe
Алпихарын ул харгалтэлын. Не чеши сильно своё тело.
ХАРГУӇКВЕ
χarγuŋkwe
Кон хотъют харги? Кто на улице скребётся (царапается)?
ХАРГУӇКВЕ
χarγuŋkwe
Кон хотъют харги? Кто на улице скребётся (царапается)?
ХАРГУӇКВЕ
χarγuŋkwe
Кон хотъют харги? Кто на улице скребётся (царапается)?
ХАРГЫӇ
χarγǝŋ
Харгыӈ кати. Царапающаяся кошка.
ХАРГЫӇ
χarγǝŋ
Харгыӈ кати. Царапающаяся кошка.
ХАРГЫӇ
χarγǝŋ
Харгыӈ кати. Царапающаяся кошка.
ХАРНИ
χarni
Рӯпата нупыл харни пыгрись. Для работы он очень увлечённый.
ХАРНИ
χarni
Рӯпата нупыл харни пыгрись. Для работы он очень увлечённый.
ХАРНИ
χarni
Рӯпата нупыл харни пыгрись. Для работы он очень увлечённый.
ХАРНИИГ
χarniiγ
Харнииг таиметэ та рахнялтахтас. Пока ел увлечённо вот и захлебнулся.
ХАРНИИГ
χarniiγ
Харнииг таиметэ та рахнялтахтас. Пока ел увлечённо вот и захлебнулся.
ХАРНИИГ
χarniiγ
Харнииг таиметэ та рахнялтахтас. Пока ел увлечённо вот и захлебнулся.
ХАРС
χars
Харс таквс – Малоснежная осень; Харс тāл – Малоснежная зима; Харс таквс, вōраяӈкв āртми - Малоснежная осень, удобно охотиться.
ХАРТАТĀЛУӇКВЕ
χartatāluŋkwe
Мāнь ня̄врамыт тэ̄лы кон сунсовыл хартатāлавет. Зимой маленьких детей на улице на санках катают.
ХАРТАТĀЛУӇКВЕ
χartatāluŋkwe
Мāнь ня̄врамыт тэ̄лы кон сунсовыл хартатāлавет. Зимой маленьких детей на улице на санках катают.
ХАРТАТĀЛУӇКВЕ
χartatāluŋkwe
Мāнь ня̄врамыт тэ̄лы кон сунсовыл хартатāлавет. Зимой маленьких детей на улице на санках катают.
ХАРТАТĀЛЫГЛАӇКВЕ
χartatālǝγlaŋkwe
Мāнь ня̄врамыт тэ̄лы кон сунсовыл хартатāлыглаӈкве мосэ̄ртын патэ̄в. Зимой маленьких детей на улице скоро на санках будем катать.
ХАРТАТĀЛЫГЛАӇКВЕ
χartatālǝγlaŋkwe
Мāнь ня̄врамыт тэ̄лы кон сунсовыл хартатāлыглаӈкве мосэ̄ртын патэ̄в. Зимой маленьких детей на улице скоро на санках будем катать.
ХАРТАТĀЛЫГЛАӇКВЕ
χartatālǝγlaŋkwe
Мāнь ня̄врамыт тэ̄лы кон сунсовыл хартатāлыглаӈкве мосэ̄ртын патэ̄в. Зимой маленьких детей на улице скоро на санках будем катать.
ХАРТМЫГТАӇКВЕ
χartmǝγtaŋkwe
Тамле яныг хāп капай мāн хумус тай та хартмыгтасӯв. Мы такую огроменную лодку каким-то образом притянули.
ХАРТМЫГТАӇКВЕ
χartmǝγtaŋkwe
Тамле яныг хāп капай мāн хумус тай та хартмыгтасӯв. Мы такую огроменную лодку каким-то образом притянули.
ХАРТМЫГТАӇКВЕ
χartmǝγtaŋkwe
Тамле яныг хāп капай мāн хумус тай та хартмыгтасӯв. Мы такую огроменную лодку каким-то образом притянули.
ХАРТНЭСУН
χartnesun
Хартнэсун тахсуӈкв – Кататься на волокуше; Хартнэсунэ̄тыл ат вēрыста хартыс – На волокуше пять километров тянул.
ХАРТТАНТАӇКВЕ
χarttantaŋkwe
Юйил матыр та харттантанты. Сзади он что-то тащит.
ХАРТТАНТАӇКВЕ
χarttantaŋkwe
Юйил матыр та харттантанты. Сзади он что-то тащит.
ХАРТТАНТАӇКВЕ
χarttantaŋkwe
Юйил матыр та харттантанты. Сзади он что-то тащит.
ХАРТТАӇКВЕ
χarttaŋkwe
Хāп хāрттаӈкве тāрвитыӈ. Лодку волочь по земле тяжело.
ХАРТТАӇКВЕ
χarttaŋkwe
Хāп хāрттаӈкве тāрвитыӈ. Лодку волочь по земле тяжело.
ХАРТТАӇКВЕ
χarttaŋkwe
Хāп хāрттаӈкве тāрвитыӈ. Лодку волочь по земле тяжело.
ХАРТУМ
χartum
Хōрумпāвылт пōхат тамле хартум ōлы. Возле деревни Хурумпауль тоже есть такое место (для перетаскивания лодки).
ХАРТУМ
χartum
Хōрумпāвылт пōхат тамле хартум ōлы. Возле деревни Хурумпауль тоже есть такое место (для перетаскивания лодки).
ХАРТУМ
χartum
Хōрумпāвылт пōхат тамле хартум ōлы. Возле деревни Хурумпауль тоже есть такое место (для перетаскивания лодки).
ХАРТУӇКВ
χartuŋkw
Сāр хартуӈкв – Курить табак; Суныл хартантаӈкв –Везти на санях; Нор хартуӈкв – Возить брёвна.
ХАРТУӇКВЕ
χartuŋkwe

Мāпорсӯй пасанылныл сāккар ломт харты. Мышка со стола кусок сахара тащит.; Ань ня̄врамыт мāньтāгыл хохса хартэ̄гыт. Сейчас молодежь с малых лет курит.; Ам мāнь пыгум āтям нупыл сака харты. Мой младший сын очень на моего папу похож.

ХАРТУӇКВЕ
χartuŋkwe

Мāпорсӯй пасанылныл сāккар ломт харты. Мышка со стола кусок сахара тащит.; Ань ня̄врамыт мāньтāгыл хохса хартэ̄гыт. Сейчас молодежь с малых лет курит.; Ам мāнь пыгум āтям нупыл сака харты. Мой младший сын очень на моего папу похож.

ХАРТУӇКВЕ
χartuŋkwe

Мāпорсӯй пасанылныл сāккар ломт харты. Мышка со стола кусок сахара тащит.; Ань ня̄врамыт мāньтāгыл хохса хартэ̄гыт. Сейчас молодежь с малых лет курит.; Ам мāнь пыгум āтям нупыл сака харты. Мой младший сын очень на моего папу похож.

ХАРТУӇКВЕ
χartuŋkwe

Мāпорсӯй пасанылныл сāккар ломт харты. Мышка со стола кусок сахара тащит.; Ань ня̄врамыт мāньтāгыл хохса хартэ̄гыт. Сейчас молодежь с малых лет курит.; Ам мāнь пыгум āтям нупыл сака харты. Мой младший сын очень на моего папу похож.

ХАРТХАТУӇКВЕ
χartχatuŋkwe
Тōрум тулытыл хартхаты, турапыг ēмты. Небо затягивается тучами, будет ненастье.
ХАРТХАТУӇКВЕ
χartχatuŋkwe
Тōрум тулытыл хартхаты, турапыг ēмты. Небо затягивается тучами, будет ненастье.
ХАРТХАТУӇКВЕ
χartχatuŋkwe
Тōрум тулытыл хартхаты, турапыг ēмты. Небо затягивается тучами, будет ненастье.