ВАНА
wana

Щив йухтəс вана, тăм пєлəк хотəԓ пўӈəԓа мăнəс. ‘Туда близко подошел к этой стороне дома пошел.’; Вана мăнәс, вантԓәԓԓэ. ‘Близко подошла, смотрит.’

ВАНА
wana

Щив йухтəс вана, тăм пєлəк хотəԓ пўӈəԓа мăнəс. ‘Туда близко подошел к этой стороне дома пошел.’; Вана мăнәс, вантԓәԓԓэ. ‘Близко подошла, смотрит.’

ВАНА
wana

Щив йухтəс вана, тăм пєлəк хотəԓ пўӈəԓа мăнəс. ‘Туда близко подошел к этой стороне дома пошел.’; Вана мăнәс, вантԓәԓԓэ. ‘Близко подошла, смотрит.’

ВАНА
wana

Щив йухтəс вана, тăм пєлəк хотəԓ пўӈəԓа мăнəс. ‘Туда близко подошел к этой стороне дома пошел.’; Вана мăнәс, вантԓәԓԓэ. ‘Близко подошла, смотрит.’

ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТƏТА
wanamtәta
Праздничный день приближается Йимәӈ ӄӑтәԓ ванамтәԓ.
ВАНАМТЫ
wanamtĭ
Тови щи ванамəԓ. Приближается Весна.
ВАНАМТЫ
wanamtĭ
Тови щи ванамəԓ. Приближается Весна.
ВАНАМТЫ
wanamtĭ
Тови щи ванамəԓ. Приближается Весна.
ВАНАМТЫ
wanamtĭ
Тови щи ванамəԓ. Приближается Весна.
ВАНАМТЫ
wanamtĭ
Тови щи ванамəԓ. Приближается Весна.
ВАНАМТЫ
wanamtĭ
Тови щи ванамəԓ. Приближается Весна.
ВАНАЩ
Лежать (о животном)
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАННƏ
wannә
Ӄутуви йӑвән ваннә. От нашего дома река близко.
ВАНТ ӨХƏԒ
want ǫχəλ
Вэт вант ɵхԓəӈ анасєм.
ВАНТ ӨХƏԒ
want ǫχəλ
Вэт вант ɵхԓəӈ анасєм.
ВАНТ ӨХƏԒ
want ǫχəλ
Вэт вант ɵхԓəӈ анасєм.
ВАНТАԒ
Мань вантаԓ катаӈат ‘Я добыл выдру’
ВАНТТЫ
wanttĭ
Щи хăтәԓ йăм вөс, вантԓєм, хотхары йовәԓ. ‘В этот день нормальный был, смотрю, полы подметает’.
ВАНТТЫ
wanttĭ
Щи хăтәԓ йăм вөс, вантԓєм, хотхары йовәԓ. ‘В этот день нормальный был, смотрю, полы подметает’.
ВАНТЫЙƏԒТЫ
wantĭjəԓtĭ
Акєм ики, нăӈ муйэн вантыйəԓԓəн? ‘Дядя, ты что ищешь?’
ВАНТЫЙƏԒТЫ
wantĭjəԓtĭ
Акєм ики, нăӈ муйэн вантыйəԓԓəн? ‘Дядя, ты что ищешь?’
ВАНТЫЙƏԒТЫ
wantĭjəԓtĭ
Акєм ики, нăӈ муйэн вантыйəԓԓəн? ‘Дядя, ты что ищешь?’
ВАНТЫЙƏԒТЫ
wantĭjəԓtĭ
Акєм ики, нăӈ муйэн вантыйəԓԓəн? ‘Дядя, ты что ищешь?’
ВАНУ
Пяӈ вану ‘Корень дерева’
ВАНУ
Пяӈ вану ‘Корень дерева’
ВАНУ
Пяӈ вану ‘Корень дерева’
ВАНУНԒАМА
Тяӈкаԓ ванунԓама ‘Мышиная нора’
ВАНУНԒАМА
Тяӈкаԓ ванунԓама ‘Мышиная нора’
ВАНУНԒАМА
Тяӈкаԓ ванунԓама ‘Мышиная нора’
ВАНШИ
wanši
Сыры ԓўв нємəԓт ăнт шиваԓəс, щăԓта па хуйатəн пөрəнтəм ваншэт ԓўв сємəԓа питсəт. Сначала он ничего не увидел, но потом в глаза бросилась кем-то притоптанная трава.
ВАНШИ
wanši
Сыры ԓўв нємəԓт ăнт шиваԓəс, щăԓта па хуйатəн пөрəнтəм ваншэт ԓўв сємəԓа питсəт. Сначала он ничего не увидел, но потом в глаза бросилась кем-то притоптанная трава.
ВАНЩƏСТЫ СОХƏԒ
wanśәsti sɔχәλ
Шойтәԓ ванщәсты сохәԓ хурасәп. Хвост=ее похож на доску для раскраивания шкур.
ВАНЩƏСТЫ СОХƏԒ
wanśәsti sɔχәλ
Шойтәԓ ванщәсты сохәԓ хурасәп. Хвост=ее похож на доску для раскраивания шкур.
ВАНЩƏСТЫ СОХƏԒ
wanśәsti sɔχәλ
Шойтәԓ ванщәсты сохәԓ хурасәп. Хвост=ее похож на доску для раскраивания шкур.
ВАНЩƏСТЫ СОХƏԒ
wanśәsti sɔχәλ
Шойтәԓ ванщәсты сохәԓ хурасәп. Хвост=ее похож на доску для раскраивания шкур.
ВАНЬТƏӃƏТƏТА /ВАНЬТЬƏӃƏТƏТА
wańtәk͔әtәta
Кӓҷӛӈ ӄәсы лӫӽтилӓ мустәм юх кӓсӛс, пӓни йом ваньтəӄәтәсәт. Каждый нашёл себе облюбованное дерево и начали собирать черёмуху. Йаӽ ул ваньтьәӄәтәсәт. Люди ягоды начали, принялись собирать.
ВАНЬТƏӃƏТƏТА /ВАНЬТЬƏӃƏТƏТА
wańtәk͔әtәta
Кӓҷӛӈ ӄәсы лӫӽтилӓ мустәм юх кӓсӛс, пӓни йом ваньтəӄәтәсәт. Каждый нашёл себе облюбованное дерево и начали собирать черёмуху. Йаӽ ул ваньтьәӄәтәсәт. Люди ягоды начали, принялись собирать.
ВАНЬТЬТЬА / ВАНЬТЬТА
vańťta
1. Ул ваньтьлөӽ! Мы собираем ягоды. 2. Женщина собирает ягоду. Ни ул ваньвәл.
ВАНЬТЬТЬА / ВАНЬТЬТА
vańťta
1. Ул ваньтьлөӽ! Мы собираем ягоды. 2. Женщина собирает ягоду. Ни ул ваньвәл.
ВАНЬТЬТЬА / ВАНЬТЬТА
vańťta
1. Ул ваньтьлөӽ! Мы собираем ягоды. 2. Женщина собирает ягоду. Ни ул ваньвәл.
ВАНЬТЬТЬА / ВАНЬТЬТА
vańťta
1. Ул ваньтьлөӽ! Мы собираем ягоды. 2. Женщина собирает ягоду. Ни ул ваньвәл.
ВАНЬЩƏСТЫ
wanʼśǝstĭ
Аӈкєм йєрнас ваньщǝсǝс ‘Мама скроила платье’
ВАНЬЩƏСТЫ
wanʼśǝstĭ
Аӈкєм йєрнас ваньщǝсǝс ‘Мама скроила платье’
ВАНЬЩƏСТЫ
wanʼśǝstĭ
Аӈкєм йєрнас ваньщǝсǝс ‘Мама скроила платье’
ВАНЬЩƏСТЫ
wanʼśǝstĭ
Аӈкєм йєрнас ваньщǝсǝс ‘Мама скроила платье’
ВАНЬЩƏСТЫ СОХƏԒ
Wańśǝsti sɔχǝλ
Нє ньаврєм ай тєԓăн ащєԓǝн ваньщǝсты сохǝԓǝн вєрԓа. Девочке в раннем возрасте отец делает доску для раскроя меха.
ВАНЬЩƏСТЫ СОХƏԒ
Wańśǝsti sɔχǝλ
Нє ньаврєм ай тєԓăн ащєԓǝн ваньщǝсты сохǝԓǝн вєрԓа. Девочке в раннем возрасте отец делает доску для раскроя меха.
ВАНЬЩƏСТЫ СОХƏԒ
Wańśǝsti sɔχǝλ
Нє ньаврєм ай тєԓăн ащєԓǝн ваньщǝсты сохǝԓǝн вєрԓа. Девочке в раннем возрасте отец делает доску для раскроя меха.
ВАНЬЩТЫ
wanʼśtĭ
Ащєм сохǝԓ эвǝтты тăхийǝн сохǝԓ ваньǝԓ ‘Отец на пилораме доски разрезает’
ВАНЬЩТЫ
wanʼśtĭ
Ащєм сохǝԓ эвǝтты тăхийǝн сохǝԓ ваньǝԓ ‘Отец на пилораме доски разрезает’
ВАНЬЩТЫ
wanʼśtĭ
Ащєм сохǝԓ эвǝтты тăхийǝн сохǝԓ ваньǝԓ ‘Отец на пилораме доски разрезает’
ВАНЬЩТЫ
wanʼśtĭ
Ащєм сохǝԓ эвǝтты тăхийǝн сохǝԓ ваньǝԓ ‘Отец на пилораме доски разрезает’