Нумто
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ПЎТ ЙЎХ | pŭt jŭχ | сущ. |
Пўт йўхэн рата аԓ хăйэ.
|
|
| ПУТƏР | pŏtər | сущ. | Путəр вєрты. Сплетничать.; Щăԓта щи кўтǝн щи имуԓтыйǝн вөртыԓаԓ путǝра щи питсǝт ‘Потом, тем временем дяди завели разговор’. |
|
| ПЎТЛƏТЫ | pŭtӏətĭ | гл. |
Вэй пăтэн пўтлəс.
Камəн щи арат мир, хот ԓыпийа тɵп щи пўтлəсəм.
|
|
| ПУХ | pŏχ | сущ. | Хɵԓəм пух тăйəс.; Мєт ай пухǝԓ ‘Самый младший его сын.’ |
|
| ПУХƏԒ ԒЫПИ | pŏχəλ λĭpi | сущ. |
Пухəԓ ԓыпэԓ кăшийа йис - Внутренноссть его заболела. Муйэн пухəԓ ԓыпэна хăњəтсəн - Что запрятал за пазуху.
|
|
| ПУХЛЭӇКИ | pŏχӏeŋki | сущ. |
Па ма атэԓт вөԓԓǝм, тăм пухлэӈки вана вуԓєм ‘Да, я одна живу, этого мальчишку к себе возьму’.
|
|
| ПУХУПЫ ПУВЩА | сущ. |
Старушка, пожилая женщина
|
||
| ПУХԒƏӇ | pŏχλəŋ | сущ. |
Щит ԓўв пухԓəӈəԓ. Это его пасынок.
|
|
| ПУШƏХ | pušəχ | сущ. |
Васы тыхəԓəн хɵԓəм пушəх войəтсум.
|
|
| ПЎԒƏП | pŭλəp | сущ. |
Эвийэ, пўԓəп вуйа, пăсанэн нух мɵӈхэ.
|
|
| ПУԒЫ | сущ. |
колено
|
||
| ПЫННУ | сущ. |
гагара
|
||
| ПЫНУ | сущ. |
радуга
|
||
| ПЫТ | мест. |
Пыт миньян ‘Ты идешь’
|
||
| ПЫТТА | мест. |
Пытта минья ‘Он, она идет’
|
||
| ПЫЯ | сущ. | нос; клюв |
||
| ПЫԒЯ | сущ. |
Мань пыԓя катаӈат ‘Я наловил щуки’
|
||
| ПЮУВСЬ | сущ. |
Месяц икромёт
|
||
| ПЯ | сущ. | дерево; Мань йтхивԓщхана пя матапеӈат ‘Я пилой пилю дрова’ |
||
| ПЯ ВЯԒ | сущ. |
Сучек дерева
|
||
| ПЯ МУӇ | сущ. |
ветка
|
||
| ПЯТАЩ | гл. |
Пихиня ӈащки пятӈа ‘На улице дети балуются’
|
||
| ПӨКАТЊИ | pǫkatńi | сущ. |
Пɵкатњийа йис.
|
|
| ПӨН | pǫn | сущ. | Пɵнэв нух вўты мăнԓəв.; Пөнэԓ таԓты хуԓыйэва щи нăпəтсəт. Все кинулись тянуть гымгу; Хотэԓ, ин лупты, тєԓ ԓуӈəм хўԓы пөн хурасəп. Дом, их, так сказать, наполнен людьми, как гымга рыбой; Пөн йиӈка єсəԓты. Опустить гымгу в воду; Ищи па тăмхăтәԓ мин пөнԓаԓ вантты ăн мăнԓәмән ‘Наверно, сегодня мы (вдвоем) не пойдем проверять ловушки.’ |
|
| ПӨНƏԒТЫ | pǫnəλtĭ | гл. |
Сухəм пɵнəԓты.
|